“take risks to do”和“take risks doing”在英语中都表示“冒险去做某事”,但在语法结构上有所不同。“to do”是不定式形式,表示目的或将来;而“doing”是现在分词形式,表示主动或进行。因此,“take risks to do”强调的是为了做某事而冒险,而“take risks doing”则强调在冒险的过程中做某事。 造句例句:...
'Take risks'后面可以接动词的不定式形式“to do”,也可以接动名词形式“doing”,两者在语义上略有差异。接“to do”时,更强调冒险去做某件具体的事情,如“He decided to take risks to start his own business.”(他决定冒险创业。);而接“doing”时,则更侧重于描述一种...
take risks的基本解释是“冒险,担风险”。常见搭配有:take risks doing/to do sth冒险做某事;take risks forever永远承担风险;take risks of doing sth冒险做某事;take risks or be cautious冒险或谨慎;take risks with承担风险。其中“take risks to do”强调为了做某事而冒险,...
1. 在英语中,“take risks”是一个固定短语,意为“冒险”。它通常与动词不定式搭配使用,表示目的或意图。因此,“take risks to do”表示“为了做某事而冒险”。2. “doing”在此结构中并不合适。在英语语法中,“take risks doing&rd...
正确的表达是take a risk something或者take risks doing something。如果要加入介词,常见的搭配有“take the risk of doing something”或“run the risk of doing something”。解释如下:1. 在“take a risk doing”这个短语中,“take a risk”表示冒险...
答案 take the risk of doing sth= risk doing sth 冒险做某事如:I don't want to take the risk of meeting George,so I'll stay here.我不想见到乔治,所以我将呆在这儿请在客户端右上角评价点“满意”即可,相关推荐 1take a risk(risks) doing还是to do 如果有带介词的麻烦也说下 反馈...
应该是 take risks to do 或者 take risks of doing sth.(=risk doing sth.)冒险做某事
重点短语take risks (a risk)冒险(1)risk有风险at the risk..冒着……的风险take/the risk of doing sth.冒险做某事take risks (a risk)冒险做(2)risksth.冒险做某事risk one's lifesth.冒着生命危险做某事 相关知识点: 试题来源: 解析 at;of;run;to do;doing; to do ...
takeriskstodo还是doing,哪个是正确的搭配? to do在take risks 之后是做目的状语的 I will take risks( in order) to make a profit. 我愿意为了获得利润而冒险。risk英 [rɪsk];美 [rɪsk] n. 危险;风险;投资报酬的风险;vt. 冒 ... 的危险;承受...的风险1、r
单独动词risk,要用risk doing sth.冒险做某事。构成词组,risk就是名词,可以用take risks/a risk of doing sth.意思是冒做某事的危险。也有take risks to dosth,意思是冒着风险去做某事。所以不同用法,意思不同。