两者的区别 虽然两个短语都有关心的意味,但侧重点和用法不同。“take care of”更侧重于对某物或某人的管理和照看,强调承担起责任;而“take care”则更侧重于提醒对方注意自身安全或健康,是一个简单的提醒短语。在使用时需要根据具体的语境选择合适的表达方式。 以上就是“take care of”和“take care”的区别。
take care和take care of的区别 1、意思不同:take care of的意思是处理;应对;照顾;照看;看护。take care的意思是当心;留心。2、用法不同:take care of后面要接名词,不可单独使用。take care 可单独使用,后面不需要接成分。3、侧重点不同:take care一般口语化颇多,take care of比较有局限性,比如让...
"Take care of" 和 "take care" 在使用上有以下区别,“take care of” 表示承担照顾或注意某人或某物的责任,而 "take care" 则更多是表达祝愿和关心的话语。"Take care of":这个短语通常用来表示关心、照顾或负责照料某人或某物。比如,“take care of your health”(照顾好你的健康)、“t...
1、具体含义不同 take care of的意思处理;应对;照顾;照看;看护。take care的意思是当心;留心。2、用法不同 take care of后面要接名词,不可单独使用。take care可单独使用,后面不需要接成分。例句:He's counting on his mother to take care of the twins for him; she's had plenty of exp...
take care for和take care of的区别?相关知识点: 试题来源: 解析 展开全部 一、表达意思不同 1、take care for:关注、担忧...;顾惜;照顾。 2、take care of:关照、看护;照顾;注意;抚养;处理;负责;保管;为某物付款(尤在请客时)。 二、词性不同 1、take care for:care for 中的 care 是动词,表示“...
在英语中,"take care"和"take care of"虽只有一字之差,但其含义与用法却大相径庭。"take care"表示"小心,注意",强调个人的自我保护意识;而"take care of"则意为"照顾,照料",侧重于为他人提供帮助或看护。在表达时,"take care"能够独立使用,体现出个人对自身安全的警觉;而"take care of...
问题是care about, care for, take care 和take care of 的辨析。 1. care about 表示“关心,在乎”,通常指对某人或某事表示关心或担忧,常用于否定句或疑问句中。 2. care for 表示“照顾,照料”,相当于look after,也可以表示“喜欢,想要”。 3. take care 表示“小心,当心”,后面不接宾语,可以单独使用...
1、具体含义不同 take care of的意思处理;应对;照顾;照看;看护。take care的意思是当心;留心。2、用法不同 take care of后面要接名词,不可单独使用。take care可单独使用,后面不需要接成分。例句:He's counting on his mother to take care of the twins for him; she's had plenty of ...
take care of可以用于多种场景,如照顾孩子、宠物、生病的家人等,而take care则更多用于提醒他人注意安全,比如开车、过马路或使用危险工具。总之,take care of和take care都是表达关注和提醒的短语,但使用场合和含义有所不同,理解它们的区别有助于我们更准确地表达意图。