Strive totake the high roadwhen dealing with others, even if they've treated you unfairly in the past.在和别人打交道时,即使他们过去对你不公,也要做到堂堂正正,问心无愧。He decided totake the high roadand say he was sorry....
“take the high road”的意思是“光明磊落,堂堂正正”,英文释义为“to do what you believe is right according to your beliefs”,它的历史比较短暂,最早出现在1950年左右,主要在美国北部使用。 [例句] 1.I think she's trying to take the high road. 我想她会采取积极途径的。 2.We take the high ...
【A542】看电影学英语口语~Take the high road. 走正道,大度一些,宽容一些,正直一点,高尚一点,堂堂正正的!意思是指在面临冲突、挑战或抉择时,选择以一种更为高尚、道德、宽容、成熟或者超越的姿态来应对,而不是采取报复、针锋相对、低劣或简单的解决方案。它强调的是在行为、态度或决策中展现出较高的道德标准、...
记住:takethehighroad不是“上⾼速”!这样理解外国⼈笑掉⼤⽛!我们⼀般说“⾼速公路”是 highway,expressway ,那 'take the high road' 是什么意思呢?可不 要理解成“上⾼速”哦~take the high road 英⽂解释:to do what you believe is right according to your beliefs.因此,中⽂...
take the high road “take the high road”的意思是“光明磊落,堂堂正正”,英文释义为“to do what you believe is right according to your beliefs”,它的历史比较短暂,最早出现在1950年左右,主要在美国北部使用。 [例句] 1.I think she...
take (to) the road,一般用于表示“路程的开始,旅程的开始”。After a short visit, they took to the road again.短暂的拜访之后,他们再次踏上了旅程。4.take the high road 堂堂正正的,道德的 take the high road,可能会有一些小白误会成“开上高速路”的意思。然而并不是这个意思,take the high...
1. Leaders must always take the high road when others, intentionally or unintentionally, wrong them.It’s what First Lady Michelle Obama meant when she said, “When they go low, we go high.” Your team leaders may have heard a related saying that illustrates the reverse of this principle:...
take the high road 英文解释:to do what you believe is right according to your beliefs. 因此,中文也可翻译为:堂堂正正地,秉持正确理念,采取积极途径,走高端路线等。 例句: I think she's trying totake the high road. 我想她会采取积极途径的。
take the high road 英文解释:to do what you believe is right according to your beliefs. 因此,中文也可翻译为:堂堂正正地,秉持正确理念,采取积极途径,走高端路线等。 例句: I think she's trying totake the high road. 我想她会采取积极途径的。
take (to) the road,一般用于表示“路程的开始,旅程的开始”。 After a short visit, they took to the road again. 短暂的拜访之后,他们再次踏上了旅程。 4.take the high road 堂堂正正的,道德得 take the high road,可能会有一些小白误会成“开上高速路”的意思。然而并不是这个意思,take the high ...