plaintext C path/to/conflict > local delete, incoming edit upon update > use 'svn resolve' to mark the conflict resolved 这条消息表示在path/to/conflict处发生了树冲突,并给出了冲突的原因。 3. 给出解决SVN树冲突的步骤 解决SVN树冲突通常包括以下步骤: 3.1 识别树冲突 通过svn status命令...
1 使用SVN时,更新一个自己修改的文件到服务器,出现冲突,因为其他同事也修改了这个文件并且已经更新到SVN 2 出现冲突的文件,会出现一个黄色的感叹号,很容易辨识 3 选中冲突的文件,右键选择TortoiseSVN->Edit conflicts 4 会出现一个窗口,里面三个部分,一个是你自己本地的文件,另一个是SVN上的版本,下面是...
Tree conflicts: 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 用svn info查看冲突信息: $ svn info code/bar.c Path: code/bar.c Name: bar.c URL: http:///svn/repo/trunk/code/bar.c … Tree conflict: local edit, incoming delete upon update Source left: (file) ^/trunk/code/bar.c@4 Source right: (no...
A file that has a tree conflict. These are typically files that have local changes, but have since been moved, removed, or renamed in the repository since the last local copy update. 2.eclipse更新代码后日志(留意console窗口输出)中输出了以下内容 (Tree conflicts ) 3.TortoiseSVN点击Resolve 时显...
2、Local edit, incoming delete upon update 3、Local delete, incoming delete upon update 4、Local missing, incoming edit upon merge 5、Local edit, incoming delete upon merge 6、Local delete, incoming delete upon merge http://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_en/tsvn-dug-conflicts.html...
05、Resolving Conflicts(解决冲突) 有时你从档案库更新文件会有冲突。冲突产生于两人都修改文件的某一部分。解决冲突只能靠人而不是机器。当产生冲突时,你应该打开冲突的文件,查找以<<<开始的行。 冲突部分被标记: <<< filename your changes === code merged from repository >>> revision Subversion为每个冲突...
②在冲突的文件上点右键→Edit Conflicts ③有“叹号”的行是发生冲突的行 ④在冲突行点右键 可以选择四种操作: [1]使用我的 [2]使用他们的 [3]把我的放在他们的前面 [4]把他们的放在我的前面 ⑤在冲突解决后,直接保存——这时TortoiseSVN自动弹出如下确认界面 ...
Edit confilicts:修改冲突,可以对冲突的行进行内容选择,后面我们详细说。 Mark as resolved:直接标记为已解决,这样会删除.mine、.r1、.r2这些文件,但这只是标记,如果你直接标记为解决,实际上文件还是冲突的,只是状态修复了。 Resolve conflict using 'theirs':使用他的提交覆盖我的修改来解决冲突。如果你的修改不需...
右键hello.txt->Edit Conflicts 编辑Merged- hello.txt 点击Markas resolved,关闭对话框 可以看到hello.txt修改了,如红圈所示,点击ok 提交更改成功 查看版本日志对话框 6.2属性冲突 当两名或更多开发者修改了某个文件的属性时就会发生。属性作为文件的一部分,解决属性冲突只能由开发人员完成。 如果一个更改必须被另一...
#, c-format msgid "Error recording tree conflicts in '%s'" msgstr "在“%s” 中记录树冲突出错" #, c-format msgid "Error writing log for '%s'" msgstr "为“%s” 写入日志出错" #, c-format msgid "'%s' is not a working copy directory" msgstr "“%s” 不是工作副本目录" ...