语法问题解答: 'suggest to do' 和 'suggest doing' 在英语中的用法确实存在一些差异。首先,'suggest to do' 并不是一个标准的英语结构,我们通常不说 'suggest to do something',而是说 'suggest doing something',意味着“建议做某事”。'suggest' 后接动词时,应该使...
要表达“建议某人做某事”,不能说suggest somebody to do something或者suggest somebody doing something,那么应该怎么说呢?《朗文词典》指出,如果是在日常口语等非正式场合,可以说suggest that somebody does something,比如:I suggest that shewaitsa few weeks. 如果是在更加正式一点的场合中,可以说:suggest that s...
因为省略了一个 should)。 习惯上没有人会说 suggest somebody TO DO something。 与其相近、但意...
SUGGEST TO DO (SOMETHING)当“suggest”后跟动词不定式(动词的 to + 基本形式)时,通常表示说话者在推荐或提议某人执行的操作或做某事。强调的是“动词不定式 to do”中的谓语动词 do 的动作,有点暗示此时此刻“执行……动作是好的,需要的,可行的”。比如:What I suggest to do in this matt...
因此,当我们想要表示“建议做某事”时,应该使用suggest doing something的句式。例如:I suggest going to the park this weekend.(我建议这个周末去公园。)但是,当suggest表示“暗示、表明”时,其后所接的宾语通常使用陈述语气,而不是虚拟语气。因此,我们应该使用suggest to do something的句式。例如:His ...
“建议某人做某事”的汉语语感很好,但不能翻译成suggest somebody to do something。 因为这样表达的somebody是suggest的宾语,但很显然动词suggest的动作不是施加在somebody上的,即somebody不是suggest的宾语。 如果将“建议某人做某事”改成“向某人建议做某事”,那么一下子就明白suggest somebody to do something不合理...
suggest to do和doing哪个对 英语老师 在探讨“suggest to do”和“doing”哪个对时,我们其实是在讨论英语中“suggest”后接动词的形式。按照标准的英语语法规则,“suggest”后接动词时,通常使用动名词形式,即“-ing”形式,而不是不定式“to do”。 具体来说,“suggest doing something”是一个常见的结构,表示“...
“建议某人做某事”的汉语语感很好,但不能翻译成suggest somebody to do something。 因为这样表达的somebody是suggest的宾语,但很显然动词suggest的动作不是施加在somebody上的,即somebody不是suggest的宾语。 如果将“建议某人做某事”改成“向某人...
这里正确答案是suggest somebody do something。Suggest是写作中极其常用的词,但是很多同学都把这个词用错了,实际上单词并不简单,使用的时候有不少注意事项。 要表达“建议某人做某事”,不能说suggest somebody to do something或者suggest somebody doing something,那么应该怎么说呢?《朗文词典》指出,如果是在日常口语...
在英语中,"suggest"这个动词有几种不同的用法,主要区别在于宾语的不同形式。首先,当建议的对象是名词或代词时,如"我建议某事",正确的表达是"I suggest something",或者是"I suggest that he should do something",这里的"something"或"he should do something"都是名词或动名词作宾语。其次,...