Netflix’s lavish new adaptation of Liu Cixin’s The Three-Body Problem is the latest ‘translation’ of one of this... Episode67 Why the French use the English word ‘black’ The French language is replete with words borrowed from English, like ‘weekend’ and ‘podcasting.’ But French...
Or “limited series” as they are calling them now on Netflix. Shows that have an overarching plotline and complete their storylines in one season. Sometimes they try to make more seasons of these shows. Just… drift along on the success of the first season, throw a haphazard plot together...
Aim to favour bottom-heavy two-line subtitles where more than one option for the line break presents itself: Avoid: I might become the first lady of this church. Prefer: I might become the first lady of this church. 18. Netflix Credit Translations Do not include subtitles where Netflix ...
Lorber said the digital distribution data doesn’t hold promise. “It’s not improving generally, but there is some reshuffling of visibility and availability that may bode well since it diminishes the concentration of one dominant service,” he said, referring to Netflix. As...
the subtitle editor :). Contribute to skypeus/subtitleedit development by creating an account on GitHub.
You know, we might be frustrated sometimes with our Netflix downloads but by and large you know, we can download hundreds of megabytes really easily and quickly. And we don't think that's fast enough, so we're going to be rolling out 5G networks. So it's an order of magnitude ...
but they are about as useful as automatic translation services. If you speak more than one language you'll agree that computer translation just isn't quite here yet. It's awesome that YouTube can attempt to auto-transcript English and it's an amazing piece of tech, but the results are ...