strange tellings,full of fulish talkstrange tellings,full of fulish talk strange tellings,full of fulish talk翻译为中文为: 奇谈怪论,满嘴胡言乱语。©2022 Baidu |由 百度智能云 提供计算服务 | 使用百度前必读 | 文库协议 | 网站地图 | 百度营销 ...
邱疯子说的是 Strange tales, full of foolish talk.片中发音英不英,德不德,但就是这句,换成别的...
strange tales ,fun of foolishthlk 我说总座高见!#大决战#邱清泉 #名场面系列 #精彩片段 - 乱花渐欲迷人眼于20220503发布在抖音,已经收获了75个喜欢,来抖音,记录美好生活!
Strange tales, full of foolish talk[笑哈哈]//@Cream-6:俊如出沈阳向西打,光亭弃徐州往南下,宜生帮我守平津呐,雨庵你怎么能说脏话。【转发】@金规泙:分享图片
弁庆谓左右曰:Strange tones,fun of foolish talk义经:弁庆,你说什么南蛮话呢?弁庆:我说总大将高见 bilibili 11451127 正义联盟吧 dopeman1983 发一则短篇漫画,摘自MARVEL官方恶搞刊物《STRANGE TALES》正义联盟 分享9赞 f1吧 落梅残香 2021年巴西大奖赛正在进行中,奔驰召开全体高层秘密会议商讨博塔斯:“strange ...
洛国富:“Strange tales, full of foolish talk。” 李铁:“国富,你在说什么呢?” 洛国富:“我说主帅高见。” 搞了半天,原来我们才是国军啊…… 作者简介:白国华,出生于广东阳春。2002年毕业于复旦大学新闻系,曾在《足球》报担任一线记者18年,中国著名体育媒体人。《单刀——直击恒大王朝》,《中国足球长镜头》...
英文:Stank tales, fun of foolish talk.意译:奇谈怪论,满嘴放屁。受英文水平的影响,配音出现了发音错误,把tales[teɪls]读成了“tan nei si[tæləs]”。《大决战:淮海战役》剧照
Strange tales, full of foolish talk. 无稽之谈,全是废言 ! Strange tales, full of foolish talk.奇怪的故事,充满了愚蠢的谈话。
谢尔盖·克里沃诺斯将军:Strange tales, full of foolish talk 泽连斯基:谢尔盖你说什么?谢尔盖·克里...
(liáo zhāi zhì yì)Spooky tales brewed over cups of tea茶水中泡出来的鬼怪故事声明:文章内容由上海译文出版社授权,炎博文化翻译“Liaozhai Zhiyi” or “Strange Stories of Liaozhai” is a collection of more than 500 supernatural folk ...