总的来说,“in bed”和“on the bed”虽然都描述了在床上的状态,但它们的侧重点和用法是不同的。在使用时,需要根据具体的语境和需要来选择适当的表达。 英语中描述在床上状态的其他常用表达 除了“stay in bed”和“on the bed”之外,英语中还有许多其他常用的表达...
两者主要区别在于前者强调躺着,不方便行走;后者只是陈述某物或某人在床上,强调的是人或物的位置.关于stay on bed 和stay in bed有什么不同?这个问题主要在于理解定冠词的意义 定冠词是表特指,生硬的翻译过来就是 "呆在那张床上" 那么从字面看,就看不出在床上做什么. 而没有定冠词,则表明在床上睡觉. ...
总的来说,"stay in bed"更偏向于强调身体状况,而"stay on the bed"则更为灵活,可以根据需要传达不同的场景。在日常交流中,根据情境的不同,我们可以灵活运用这两个短语。
其实没有分的那么细,英文文献里面是有stay on the bed 的用法,你要说的话可以理解成stay in bed 多指卧病在床,失去下床能力,生病了,而stay on 相对随意自然,可以理解成呆在床上,靠在床上的意思,stay in本身就是呆在家里面不出门的意思,而stay on原意是指逗留不前。满意望采纳,谢谢。
stay in the bed 和 stay on bed 都是错的,英语有很多固定结构,要记不要想当然.stay in bed:呆在床上,卧床休息 Examples:1. She'll have to sing for her supper if she comes to stay with me--I'm certainly not going to let her stay in bed all morning.如果她要来同我一起住,...
"Stay in bed" 和 "Stay in the bed" 都是表示待在床上的意思,但在释义、用法、使用环境、影响范围和形象方面存在一些区别。 1. 释义区别: "Stay in bed" 意味着一个人继续留在床上,不从床上离开。 "Stay in the bed" 指某人待在具体的床上,强调位置或特定床的使用。 例句: I'm feeling sick, ...
【地道表达】千万别把“赖床”翻译成“stay in bed”!老外会听懵的!今天呢,主要想跟大家分享一些关于“睡觉”的实用英语表达。 那我们就先来说说“赖床”: 你如果还把“赖床”翻译成“stay in bed”,歪果仁肯…
比如它是某人的婚礼床,或者是家庭中的某种纪念品。这种表达方式能够增加语言的层次感和丰富性。综上所述,stayinbed和stayinthebed虽然只有一字之差,但它们所表达的意思却有着微妙的差别。理解这些细微差别,有助于我们更好地掌握英语的表达习惯,提高语言运用的准确性和流畅性。
stay in bed和stay in the bed的区别:意思不同、用法不同、侧重点不同 一、意思不同 1.stay in bed意思:呆在床上,卧床休息 2.stay in the bed意思:呆在床上 二、用法不同 1.stay in bed用法:接名词或代词作宾语。例句:The doctor ordered him to stay in bed for a couple of ...
"stay in bed" 和 "stay in the bed" 的区别在于使用与不使用冠词"the"以及对"bed"的理解。1. "stay in bed": 这句话表示在床上或床上保持位置不动,没有指定特定的床。这个短语通常用于描述某人在早上、病中或休息时保持床上的状态。例如:- I was so tired that I decided to stay in...