Stay Hungry,Stay Foolish 不必为了所谓信达雅,强行翻译为:求知若饥,虚心若愚。 而直译才能不破坏,乔布斯在斯坦福演讲时原有的真实寓意。 保持饥饿,保持愚蠢。 当你抛弃中文理解,尝试还原其英文语境、了解其背景故事,方能理解这句话的精髓,而非过度或错误解读它。 什么是Hungry? 美国人不会用“饥饿”来形容对知识...
在直译与意译方面,“stay hungry,stay foolish”的直译为“保持饥饿,保持愚蠢”,虽然字面上看似简单,但却能准确传达出原句的真实寓意。而过度追求意译可能会失去原句的独特韵味和深刻内涵。 综上所述,“stay hungry,stay foolish”是一句充满智慧和力量的名言,它激励着我们不断...
"Stay hungry, stay foolish"是史蒂夫·乔布斯在斯坦福大学2005年的毕业典礼上发表的演讲中提到的一句话。它的意思通常翻译成“保持饥饿,保持愚蠢”。大众具体说法是:“stay hungry”指的是保持对未来的渴望和追求,不断地学习和探索新的领域和机会,从而保持一颗饥渴的心态。“stay foolish”则指的是在追求自己的梦...
Stay hungry,Stay foolish这句话直接翻译过来是:保持饥饿,保持愚蠢。较为流行的一种翻译是“求知若饥,虚心若愚”,或者”好学若饥,谦卑若愚”。 这是苹果公司创始人、IT业最有影响力的人物之一Steve Jobs在斯坦福大学毕业典礼上致辞中的最后一句话,也是整个演讲的核心。他把对年轻人的期望全部包含到了这两个简单的...
"Stay hungry, stay foolish"是一句非常著名的座右铭,出自斯坦福大学校友斯蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)在2005年斯坦福大学毕业典礼上的演讲。这句座右铭的含义可以从以下两个方面解读: 1.始终保持饥饿心态:这句话中的"stay hungry"意味着要保持一种饥饿的渴望和追求,不满足于现状,持续追求更高的目标和成就。它鼓励人们...
Stay hungry, stay foolish.保持饥饿,保持愚蠢!这句话之所以流行,大概是来自于2005年乔布斯在斯坦福大学一次演讲。这是他演讲提到的那张图片,是《地球产品目录》最后一期的封底。后来有人采访《地球产品目录》的创始人和主编Stewart Brand,他说 “我脑海中的画面是,一个漫游者日出时站在无名的路上,太阳升起来...
Stay hungr..2005 年,Steve Jobs 在 Stanford 毕业典礼上演讲,最后送给了在场的年轻人一句「Stay Hungry,Stay Foolish.」这个演讲后来被广为流传,各种中译版也纷纷出现,
在照片下面有一行字:Stay Hungry ,Stay Foolish( 求知若饥,虚心若愚)这是他们停刊的告别语。Stay Hungry,Stay Foolish—— 我一直一次激励自己。现在,在你们即将毕业开始崭新旅程的时候,我把这句话送给你们。 Stay Hungry. Stay Foolish. Thank you all very much....
尽管如此,我还是想把“Stay hungry、stay foolish”引申到星辰大海去,引申到最深的海底,引申到最高远...