In some other Indian languages, the names might have different meaning, or mayby just mislabeling is very common. Selected Links Francesco Sirene: Spices & Herbs (Catalogue) Sorting Bunium names (www.plantnames.unimelb.edu.au) World Merchants: Kala Jeera Penzeys Spices: Kala Jeera Herbie’s ...
Rather, the Hebrew text uses pəri [פְּרִי], an unspecific term meaning just fruit. There is also a parallel in Greek mythology, where the earth goddess Demeter [Δημήτηρ] lost her daughter Persephone [Περσεφόνη] to the underworld god ...
Many Hindi films also play on the sorrow of nostalgia – a feeling that now is not the best time, and the past was richer and better, while the future means that even the present will be lost. Many films have looked back on recent decades to search for meaning there that perha...
The Japanese kanji signs 芥子 may refer to two different plants: In the meaning poppy, they are pronounced keshi [けし], yet if spoken karashi [からし] they mean black oder white mustard. Selected Links Indian Spices: Poppy Seeds (indianetzone.com) Ilkas und Ullis Kochecke: Mohn (rezk...
The same meaning is found in the species name of the Jawanese variety of turmeric, C. xanthorrhiza: Ancient Greek xanthe rhiza [ξανθὴ ῥίζα] yellow root. Other names relate turmeric to related rhizomes, adding an epithet yellow, e. g., Chinese huang jiang [黃薑]...
It is probably connected to an Proto-Indo–Europeanpean root referring to plant growth (GʰREH₂ or GʰRĒ project out, sprout, grow, with grow and green as close English kin); in German, the basic meaning is preserved in Grat ridge, crest and Gräte fish...
The original meaning seems to have been break, cut off, cf. Greek klan [κλᾶν] break, Lithuanian kalti beat, forge and Latin clades hurt, damage. The characteristic sweet taste of liquorice is also reflected in the Indian names. In Sanskrit, madhu [मधु] means ...
[الريحان] the myrtle; this term is still valid in modern Arabic, but in the Arabic-speaking countries of the Eastern Mediterranean and of Asia, it has changed its meaning to basil, while the denotation myrtle is conserved only in North African Arabic; cf also Maltese ...
Arora (and some older versions of other browsers) have the habit of blanking the canvas while a new document is loaded and parsed, meaning that the display flickers whenever you open a new page. This looks quite stupid (especially, since the postion-fixed elements reappear at the same positio...
These derive from a common Semitic root ŠḤL with the basic meaning to peel. Arabic basal has been borrowed by Turkish in the Ottoman period, but is now abandoned in favour of the Altaic-derived soğan. All the names of shallots derive from the Eastern Mediteranean seaport Askalon (...