According to Barnhart and OED (1989), the earliest use of the word in English mainly is from passages in the Vulgate, where the Latin word translates Greekpneumaand Hebrewruah. A distinction betweensoulandspirit(as "seat of emotions") became current in Christian terminology (such as Greekpsykh...
The word "infant" comes from the Latin word "infans" which literally means "unable to speak; speechless." Did You Know? The word cereal comes from the Roman goddess, Ceres, who is the goddess of agriculture. Advertisement Advertisement soukou...
aBesides denoting the human spirit or soul, both of the living and the deceased, the Old English word is used as a synonym of Latin spiritus also in the meaning of "breath" or "blast" from the earliest attestations (9th century). 除表示人的精神或灵魂以外,生存和逝者,老英国词也使用作为...
We should conclude that Wulfila, who knew the Greek noun and (as a matter of course) also Latinanima, had a clear idea of their equivalent in his language. Why did he? What did thesaiwala“do” in the Gothic community? Did it fly, torment people in their sleep, fly or walk away ...
[Middle English, from Old French reste, from rester, to remain, from Latin restāre, to stay behind : re-, re- + stāre, to stand; see stā- in Indo-European roots.] rest 3 (rĕst) n. A support for a lance on the side of the breastplate of medieval armor. [Middle English res...
He mumbled in Latin, "In NOH-mineh PAH-tris et FEE- li-ee et SPEE-ri-toos SANC-tee. AH-men." "Let us rule out infection, but we should take precaution. There are no crosses or tombstones here, so we can only assume that whomever did this wanted the ground to settle and the ...
For example, Sanskrit has the word “chetana” (consciousness) and they also have “manas” (mind). In their understanding, “manas” was limited to the physical senses and could only yield “vijnana” (information), but it could not provide “jnana” (wisdom) or “vidya” (understanding)...
(Comp. also Psalm 119:19.) The word "pilgrim" (which comes to us through the French form pelerin, from the Latin peregrinus) does not originally, or in this place, mean one on a pilgrimage. It implies no journeying, but simply residence in a foreign country. Here it represents the ...
Yet, while the mate-rial nature of the body clearly emerges from Domenica’s sermons, in the hagio-graphic narrative the body acquires different traits. Hervita, written in Latin byFrancesco da Castiglione and personally revised by Domenica, with a fairly faith-ful translation into Italian by ...
Apollo, an Ionian Greek, framed his response in Latin to accommodate the author of this Milesian tale : ‘Adorn this girl, O king, for wedlock dread, and set her on a lofty mountain-rock. Renounce all hope that one of mortal stock can be your son-in-law, for she shall wed a ...