-by William Shakespeare(1564 -1616) [附1]:梁宗岱教授译本- 当我受尽命运和人们的白眼, 暗暗地哀悼自己的身世飘零, 徒用呼吁去干扰聋瞆的昊天, 顾盼着身影,诅咒自己的生辰, 愿我和另一个一样富于希望, 面貌相似,又和他一样广交游, 希求这人的渊博,那人的内行, 最赏心的乐事觉得最不对头; 可是,当我正...
I all alone be weep my outcast state, 我唯有独自把飘零的身世悲叹。 And trouble deaf heaven with my bootless cries, 我曾徒然地呼唤聋耳的苍天, And look upon myself, and curse my fate, 诅咒自己的时运,顾影自怜。 Wishing me like to one more rich in hope...
Sonnet 29威廉莎士比亚 William ShakespeareWhen, in disgrace with fortune and man's eyes我一旦失去了幸福,又遭人白眼I all alone beweep my outcast state就独自哭泣,怨人家把我抛弃And trouble deaf heaven with my bootless cries白白地用哭喊来麻烦聋耳的苍天...
Sonnet 29——William Shakespeare 十四行诗第二十九首 陈绍鹏 译 When in disgrace with fortune and men’s eyes, 面对屈辱的命运,世人的冷眼, I all alone beweep my outcast state, 我为被人排斥的处境而独…
From sullen earth, sings hymns at heaven's gate; 高唱着圣歌在天府门庭。 For thy sweet love remember'd such wealth brings 念及你的柔情富可敌国- That then I scorn to change my state with kings. 那君王之位算得了什么! -by William Shakespeare(1564 -1616)...
by William Shakespeare When in disgrace with Fortune and men’s eyes, I all alone be weep my outcast state, And trouble deaf heaven with my bootless cries, And look upon my self and curse my fate, Wishing me like to one more rich in hope, Featured likehim, like him with friends poss...
03:10 Sonnet 29 (Georgia Stitt - William Shakespeare) 2015-07-25 03:49 British Theatre Podcast 052 - MTA Fundraiser 2015-07-15 03:00 This Is Not Over Yet - Parade in Rehearsal 2015-07-15 04:44 NYC Ballet Screen Test - Robert Fairchild 2015-06-14 04:29 Stuart Matthew Price - ONE ...
By:William Shakespeare 威廉·莎士比亚 朗读:小雨 When in disgrace with fortune and men's eyes I all alone beweep my outcast state, And trouble deaf heaven with my bootless cries, And look upon myself, and curse my fate, Wishing me like ...
Sonnet_29 Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 29 XXIX When, in disgrace with fortune and men's eyes,I all alone beweep1my outcast state And trouble deaf heaven2with my bootless3cries And look upon myself and curse my fate,4 Wishing me like to one more rich in hope,Featured like him,...
When in disgrace with fortune and men's eyes,当我时运不济又遭人冷眼I all alone beweep my outcast state,只有独自流泪这被弃的境遇And trouble deaf heaven with my bootless cries,又用那徒劳的哭喊去搅扰冷漠的老天And look upon myself and curse my fate,对影自怜 咒怨命运wishing me like to one...