《十四行诗116: 让我不要去真正的心灵的婚姻》的形式、节拍和韵律方案 1. 形式 《十四行诗116》遵循了典型的莎士比亚十四行诗的形式。虽然莎士比亚不是第一个以这种特殊风格写十四行诗的人,但他普及了这种形式——以至于它最终以他的名字命名。莎士比亚十四行诗正式分为两部分:这首诗的前十二行——可以进一步分解...
William Shakespeare(威廉·莎士比亚)《Sonnet 116:Let me not to the marriage of true minds》《十四行诗116: 我绝不承认两颗真心的结合》解析 目录 关于《十四行诗116: 我绝不承认两颗真心的结合》的简要信息 《十四行诗116: 我绝不承认两颗真心的结合》原文与译文 ...
Sonnet 116 by William Shakespeare 十四行诗116 威廉·莎士比亚 Let me not to the marriage of true minds admit impediments. 会有任何障碍;爱算不得真爱, Love is not love which alters when it alteration finds, 若是一看见人家改变便转舵,
爱恒久坚定,直到末日的尽头,If this be error and upon me proved 假如有人能证明我说的不实,I never writ, nor no man ever loved. 那就算我从未写诗,世人也从未爱过。
十四行诗 第116首 - William Shakespeare Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. 别让我承认,两颗真心的结俦会有什么障碍: Love is not love Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove: 那种爱不是爱,如果一人想要变心就去找借口,或者一人见异...
《Sonnet 116 by William Shakespeare(十四行诗之116)》 ——莎士比亚 \梁宗岱 译 Let me not to the marriage of true minds Admit impediments. 我绝不承认两颗真心的结合,会有任何障碍; Love is not love Which alters when it alteration finds, Or bends with the remover to remove: ...
by WilliamShakespeare 十四行诗 第116首 作者:莎士比亚译文:梁宗岱 LetmenottothemarriageoftruemindsAdmitimpediments. 我绝不承认两颗真心的结合,会有任何障碍; LoveisnotloveWhichalterswhenitalterationfinds,Orbendswiththeremover to remove: ...
Sonnet124 by William Shakespeare 莎翁十四行诗 第124篇 | 英语名家诗篇 42 2023-11 查看更多 猜你喜欢 3万 职场权谋116式 by:厚德读书 6783 成语故事116篇 by:小贝壳听故事啦 4246 116.走遍世界 by:平凡是真6666 3858 北岛诗集 116篇 by:夏君艺术工作室 ...
十四行诗116 William Shakespeare 威廉·莎士比亚 Let me not to the marriage of true minds admit impediments. 会有任何障碍;爱算不得真爱, Love is not love which alters when it alteration finds, 若是一看见人家改变便转舵, Or bends with the remover ...
Sonnet 116 Sonnet 116 by William Shakespeare 十四行诗116 威廉·莎士比亚 Let me not to the marriage of true minds admit impediments. 会有任何障碍;爱算不得真爱, Love is not love which alters when it alteration finds, 若是一看见人家改变便转舵, ...