a相互信任是人与人交往的基础 正在翻译,请等待...[translate] a行为 举止 习性 Behavior manner habit[translate] a能效标识 Can effect marking[translate] aI'll find someone like you, 我将找到某人象您,[translate]
我们的公司支付您它的荣誉和当前感兴趣板材和框架压滤器。 [translate] a早晨好'今天忙么? Good morning ' today is busy? [translate] aI'll find someone like you,Iwish nothing but the best for you too。 我将找到某人象您, Iwish最佳为您也是。 [translate] ...
I beg you someone translate this in Japanese please, thank you Hello mr Takashi, sorry for writing English to you. I’m very tired. I just arrived. I found it alone. I didn’t have internet. I didn’t have battery. Don’t worry, I can take care of myself only if I want to. ...
the origin/etymology of words, as that makes it easier for me to comprehend them.by any chance, do you have any resources you recommend that would give me detailed explanations behind japanese words like you just did? (it’s totally okay if you don’t, so thank you either way)@...
Doesn’t it feel lonely if you have just that? Utente eliminato 4 set 2024 この文は、「もし、それだけだった場合」と言い換えられる文章なので、 この『では』は、状況・状態ではなくではなく、条件の仮定を示しています。 「それだけ、という場合は寂しい」という意味です。
@iamaimoThank you for your help. 😊
「Could someone please help me?」だけ言っては少し曖昧ようで分からない人が多いと思います。「How do you say this in English?」とか何か聞いたら明白です。「Today, I was so exhausted, it felt like I could die. It was a huge mess.」「大変」は英語じゃ完全な訳語がありませんね。
It can also be something like "See you soon, guys!". 合っていますか?日本語のテキストとテキストの英語訳は正しいかどうか教えてください。お願いします!別の挨拶は「もしもし!」。『もしもし!』は電話に出るときの挨拶です。これとは「Hello?」という意味です。= Another greeting is ...
俺も失敗に終わるかもしれないってわかってるよ。だがお前が俺と同じで誰かを失望させてるってこともわかってるんだ。
"Do you like China?” is a good way to break the ice if you want to talk to a foreigner. A. 正确 B. 错误 查看完整题目与答案 当λ<1时,说明是浓混合气,排气中的氧含量少,倘若单元泵以原来的工作电流工作,测量室的氧量将不足,能斯特电池电压值会超过450mV,控制单元增大单元泵的工作电流...