The same is true of “yield the ghost,” uttered a few lines later, again by Clarence. This phrase is “printed in Baret with a simple slash and variant spelling addition provided by the annotator.” This again is quite a common phrase, a variant of “give up the ghost.” The earlies...
(I contributed dozens of articles to it myself during my years as an Intelligent Design proponent, before leaving the ID community in 2016.) If you look at theGlossaryof terms on the Uncommon Descent blog (which has now been archived) and if you expand each of the definitions and do a ...
“The golden rule is not to use any link in the message, but rather to log onto the site independently.”– Yeah, this is extremely important. While most phishing/scam emails are easily recognizable, some are very well-executed and not at all easy to spot. Logging in via a bookmark is...
Koppelman and Wechsler have transformed a glossary-style entry into a bilingual compound word with strong Shakespearean associations. This seems a particularly egregious example of confirmation bias. They concluded long ago that Shakespeare was the annotator, and then they settled down to find evidence....
” In other words, I suspect this is an English word with its French equivalent. Such word pairings make up the bulk of the page. Koppelman and Wechsler have transformed a glossary-style entry into a bilingual compound word with strong Shakespearean associations. This seems a particularly ...
Even though there‘s obviously urgency needed to tackle the climate crisis he‘s nonetheless hopeful that we can do it because we also have the agency to act, meaning that we already have most of the needed options in our toolbox with which we can set ourselves on a path to wean ...
Cudgel in 1 Henry IV has the literal meaning “to beat with a cudgel,” but in Hamlet it takes the figurative meaning of “racking one’s brain”: “Cudgell thy braines no more about it.” This might be significant if Baret or the annotator mirrored Shakespeare’s unusual use of the ...