Our well-controlled comparisons showed that the translated text was lexically less diverse, but syntactically more complex and generally less readable. The cognitive load of translation and the source text constrained the amount of vocabulary used in the translation compared with free writ...
简化和统一工作队, 资源动员的简化和统一工作队 are the top translations of "simplification and harmonization task force" into Chinese. Sample translated sentence: In response to General Assembly resolution # a simplification and harmonization task force was set up in UNDG ↔ 根据大会第 # 号决议...
OpenAI Models: Test results using GPT-3.5-turbo and text-davinci-003 models, and a In-context few-shot test on GPT-3.5-turbo; Direct Back Translation: Generated results of back translation performed by Google Translate; Translated Wiki-Large: Test results generated from the BART-base text sim...
2.A number of features, which have been considered common to all types of translated texts, concern simplification, explicitation, avoidance of repetitions present in the source text, discourse transfer, distinctive distribution of lexical items and normalization.一些特性已经被公认为是翻译的普遍性,比如...
Choose a web site to get translated content where available and see local events and offers. Based on your location, we recommend that you select: 中国. 中国(简体中文) 中国(English) You can also select a web site from the following list: How to Get Best Site Performance Select the China...
“Jiyu duiying yuliaoku de yingyihan yuyan tezheng fenxi” [A corpus-based study of the features of translated Chinese from English]. Foreign Language Teaching and Research 2. 131–136.Search in Google Scholar Pilliere, L. 2010. “Conflicting voices: An analysis of intralingual translation ...
Choose a web site to get translated content where available and see local events and offers. Based on your location, we recommend that you select: 中国. 中国(简体中文) 中国(English) You can also select a web site from the following list: How to Get Best Site Performance Select the China...
The present observational study asks whether word surprisal and word entropy predict code-switching in bilingual written conversation. We describe and model a new dataset of Chinese-English text with 1476 clean code-switched sentences, translated back into Chinese. The model includes known control ...
Choose a web site to get translated content where available and see local events and offers. Based on your location, we recommend that you select:中国. 中国(简体中文) 中国(English) You can also select a web site from the following list ...
A number of features, which have been considered common to all types of translated texts, concern simplification, explicitation, avoidance of repetitions present in the source text, discourse transfer, distinctive distribution of lexical items and normalization. 一些特性已经被公认为是翻译的普遍性,比如...