Talk Show(中文名字“脱口秀”是英文之音译外来语),亦称为访谈节目、谈话节目,是指一种观众聚集在一起讨论主持人提出的话题的广播或电视节目。Stand-up comedy(单口喜剧):香港称为栋笃笑,台湾称为独角喜剧。又有单人喜剧、单人脱口秀、站立喜剧等名称。前者是电视节目,一般是以主持人与嘉宾对谈的形式出现—...
“脱口秀”其实是一种电视、广播上的谈话节目,嘉宾、观众聚集在一起讨论主持人提出的话题。 而我们常看的一个人在台上讲段子的节目,不叫Talk Show,叫stand-up comedy,翻译为单口喜剧。所以,我们国内“脱口秀”的叫法已经不再是Talk Show的含义了。...
很多人平时理解的“脱口秀”的确不是talk show 02:41 我们平时说的“爬山”英文不是climb a mountain哦,那该怎么说呢 00:31 Fine with me到底啥意思呢?太实用了!!! 00:52 “My salad days”原来这个意思!!!你之前知道吗? 02:14 “辛苦你了”用英语到底怎么说呢?原来如此。
所以,“Talk Show”翻译成“访谈节目”更为合适。 像下面这种类型的节目才是真正的Talk Show: 鲁豫有约 Conan on TBS(柯南秀) Ellen Show(艾伦秀) 这样看来,鲁豫参加《脱口秀和Ta的朋友们》真是再合适不过了 Talk Show并不是我们印象当中的讲段子...
但实际上,英语中的 talk show 指的是一种谈话性节目,通常由主持人和一个或多个嘉宾进行对话或讨论,内容可以涵盖各种主题,例如the Tonight Show(今夜秀)、Jimmy Kimmel Live(吉米鸡毛秀)等等,类似于大家熟悉的《鲁豫有约》。 很明显,这和我们现在理解的“脱口秀”存在很大的区别。
首先,Talk Show并不是真正意义上的脱口秀。脱口秀的正确表达其实是Stand-up Comedy。其实,脱口秀和Talk Show还是有区别的。简单来说,脱口秀更注重喜剧效果,而Talk Show则更偏向于访谈类节目。 另外,还有一些其他的电视节目表达方式,大家也可以了解一下: 综艺节目:Variety Show 真人秀:Reality Show 选秀节目:Talent Sho...
来源:Youtube 译制:松饼原标题:Jimmy O. Yang on The Arsenio Show (standup comedy)单口演员:Jimmy O. Yang片头BGM:Come And Get Your Love—Redbone, 视频播放量 5.7万播放、弹幕量 176、点赞数 1535、投硬币枚数 75、收藏人数 351、转发人数 104, 视频作者 松饼译
所以,国内“脱口秀”的叫法已经有Talk Show的含义了,但你会发现《脱口秀大会》的英文译名又不是talk show,而是这个:rock&roast 这个英文名字其实很不错,用押了头韵,读起来朗朗上口。rock表示“石头”、“roast”表示“烤”,合在一起字面有点像“放在石头上烤”,很传神。另外,rock在英文中可以作为一个感叹...
确实,“脱口秀”是“talk show”的音译,但是两者所表达的含义并不相同。 在中文中,所谓的“脱口秀”是一种喜剧表演形式,通常由单个喜剧演员(stand-up comedian)在舞台上直接向观众讲述笑话和趣事。这种表演形式在英文中通常称为“stand-up comedy”。 而英文里的“talk show”不是喜剧,而是一种谈话性节目,通常由...
在最近一期的《脱口秀大会》上,杨笠的一句调侃又被刷上了热搜:如果非要调侃男性,只调侃成功的那部分。stand-up comedy 脱口秀talk show 访谈节目jibe /dʒaɪb/ v. 调侃 The stand-up comedy has become very popular in China recent years.近几年脱口秀在中国变得非常流行。She decided to only jibe ...