🎧今日音频阅读原文 点我跟读—A shot in the dark 音频: 00:00 00:34 翻译: shot in the arm 振奋人心的东西 ↓↓昨日回顾点这里↓↓ “A shot in the dark” 不是 “夜里射击” ! 熊叔推荐 👇👇👇 本周推荐视频 熊叔英语课堂...
A shot in the arm 字面意思是“在手臂上进行皮下注射”,但是它的引申意思却是“令人精神振奋”,是不是有点意外呢?我们赶快来学习一下它的用法吧!例句1:Getting the promotion was really a shot in the arm for me. It came to me as a surprise.得到这次晋升实现令我兴奋剂。这对我来说是一个惊...
表达“a shot in the arm” 的字面意思是 “打在胳膊上的一针”,但实际上我们用它来比喻 “一个可以快速刺激并改善某件事情的行为”,类似于汉语里常说的 “一剂强心针”。 例句学习: The extra cash will give the theatre business a much-needed sho...
“A shot in the arm” 字面意思是“打在胳膊上的一针”,但在实际使用中,它用来比喻一个能够迅速激励、提振精神或改善局面的举措。就像打针能快速提神醒脑,这个短语通常指为某个项目、团队或局势注入一剂强心针,起到振奋士气和加速进程的作用。这一表达最初来源于医疗领域,人们在疲劳或病弱时会通过注射药物来...
shot in the armninformal, literal(injection)(非正式用语,本义)SCSimplified Chinese手臂注射shǒu bì zhù shè The doctor decided to give him a shot in the arm. shot in the armninformal, figurative(boost,[sth]revitalizing)(非正式用语,比喻)SCSimplified Chinese强心剂qiáng xīn jì ...
嗨,大家好!我们知道shot有“射击”的含义,arm的意思有“手臂”,那习语a shot in the arm是什么意思呢?a shot in the arm的意思是“something that has a sudden and positive effect on something, providing encouragement and new activity”,即“强心针,兴奋剂,刺激因素”。这句习语最早出现于1916年1月...
(a) shot in the arm 用作名词的意思:(美国俚语) 1.使人振奋的事,令人鼓舞的影响或争件 用法及例句: Wilson has given his campaign for the Democratic presidential nomination a shot in the arm.威尔逊大大地推动了他争取民主党总统候选人的提名运动。
Shot in the Arm Billed as Kick in the PocketbookIf only there was a shot to prevent sticker shock.Fabregas, Luis
标题中的a shot in the arm,除了本身是个成语,指“刺激、激励”之外,还指”在胳膊上打上一针“的意思,打针的表达中,最通俗的就是shot".前两位译员处理成了“强心剂”,Candice译成了“强心针”,都把这两个意思都兼顾了,这是很棒的地方。 Waiver一般指豁免,但在专利行业,有专业豁免这个既定表达,所以译成豁免...
Have a shot in the arm 在胳膊上注射一针.Have/ get/ give sb a shot in the arm 在某人胳膊上注射一针;为某人注射强心剂(使之振奋复苏)也就是我们常说的“给...打强心针”啦 n.