可不能直接按字面意思翻译长跑是“long run”,短跑是“run short”!“long run”不是长跑“long run”通常不是直接指代田径运动中的“长跑”,而是更多用于表达“长期来看”或“在长远的未来”这样的概念。长跑的英语表达:“long-distance running”或...
短跑也不是“run short”!“短跑”在英文中并不是直译为“run short”。在英文中,短跑通常被称为“sprint”。举个例子:The athlete gave his all in the 100-meter sprint, breaking the school record with an impressive time of 10.5 seconds.这位运动员在100米短跑中全力以赴,以惊人的10.5秒成绩打破...
长跑 ≠ long run long是“长”,run是“跑”,但long run却不是“长跑”。long run真正意思是“长期的”,固定搭配是 “in the long run ”这个短语的起源可以追溯到马拉松比赛中的战略思维,即在比赛开始时保持节奏,并且最终在比赛的最后阶段发挥出色。因此,"in the long run" 意味着关注长期效果和结果。...
long-distance running 例:In the P.E.class we had the long-distance running.体育课上,我们要进行长跑。短跑 ≠ run short short有“短的”意思,但run short并不是“短跑”,而是指:短缺、不够,快用完。固定搭配:run short of something,表示:某物品短缺、快用完了。另外,ran out of 表示:用完...
long run 的意思是长期的,常见搭配是in the long run=从长远来看。长跑正确的表达是:long-distance running 例句: ①Investing our money in the stock market will be worth it in the long run. 投资股市从长远来看是有价值的。 ②Students at a university will probably not receive their diploma if they...
但实际上,“long run”更多出现在习语中,如“in the long run”,意思是“从长远来看”。而我们真正要表达“长跑”,应该用 long-distance running。例句:Training for a marathon involves a lot of long-distance running.训练马拉松需要大量的长跑。2. 短跑 — Sprint “短跑”绝不是“short run”,run ...
可不能直接按字面意思翻译长跑是“long run”,短跑是“run short”! “long run”不是“长跑” “long run”通常不是直接指代田径运动中的“长跑”,而是更多用于表达“长期来看”或“在长远的未来”这样的概念。 长跑的英语表达:“long-distan...
Cost curves are graphs of how a firm’s costs change with change in output. Economists draw separate curves for short-run and long-run because firms have higher flexibility in selecting their inputs in the long-run.
那么“长跑”是long run吗?当然不是。 其实长跑是“long-distance run”。 long run另有其意,代表着“长期的,永久的”意思,一般搭配是"in the long run"。 例句: Deceptions will make you pay in the long run. 长期来说,欺骗会让你复出代价的。 2、短跑≠run short 短跑呢,当然也不是叫“run short...
Marathon is a type of long-distance running that requires tremendous endurance and determination from the athletes. 马拉松是一种长跑运动,它需要运动员具备巨大的耐力和决心。 短跑也不是“run short”! “短跑”在英文中并不是直译为“run short”。在英文中,短跑通常被称为“sprint”。