'She walks in beauty, like the night / Of cloudless climes and starry skies; / And all that's best of dark and bright / Meet in her aspect and her eyes: / Thus mellowed to that tender light / Which heaven to gaudy day denies.' 这首...
She Walks in Beauty She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies; And all that's best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes: Thus mellowed to that tender light Which heaven to gaudy day den...
She Walks in Beauty伊人倩影She walks in beauty, like the nightOf cloudless climes and starry skies;And all that's best of dark and brightMeet in her aspect and her eyes:Thus mellow'd to that tender lightWhich heaven to gaudy day denies.On...
《She Walks in Beauty》—— by Byron ( UK / 1788—1824 )《翩翩伊人美》——原著 / 乔治 · 戈登 · 拜伦 ( 英国 / 1788—1824 )——翻译 / '解 '读 - 李世纯 - 中国 长春 - 2021. 1. 27She walks ''in beauty, 'like the night 【'f ''b】啊——夜色蓝蓝,烁烁星际,她翩翩旖旎Of clo...
She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies;And all that's best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes:Thus mellowed to that tender light Which heaven to gaudy day denies.One shade the more, one ray the less,Had half impaired the nameless ...
She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies; And all that's best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes: Thus mellow'd to that tender light Which heaven to gaudy day denies. One shade the more, one ray the less, ...
She Walks in Beauty She walks in beauty, like the night Of cloudless climes and starry skies; And all that’s best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes; Thus mellowed to that tender light Which heaven to gaudy day denies. One shade more, one ray less, Had half ...
She walks in beauty赏析: 1、整体上: 这首诗采用的押韵是ababab cdcdcd efefef,为四步抑扬格,诗歌形象鲜明,语言富有表现力,尤其形容词的使用不仅烘托出诗的优美气氛,而且塑造了温柔、善良、理想的美的形象。诗人通过感觉、形体等意象,使读者通过想象和联想获得身临其境、亲见其美之感。
She walks in beauty,like the night of cloudless climes and starry skies: And all that's best of dark and bright Meet in her aspect and her eyes: Thus mellow'd to that tender light Which heaven to gaudy day denies. One shade the more, one ray the less, ...