考查名词辨析。poem诗;poetry诗歌,诗意;poet诗人;playwright剧作家。根据“‘Shall I compare thee to a summer’s day?’ is the first line of a famous...”可知,这是诗的第一句,第一处用poem;根据常识可知,William Shakespeare既是诗人又是剧作家。故选B。反馈...
Shall I compare thee to a summer's day? 我能否以夏日将你相比? Thou art more lovely and more temperate: 其实你更温柔也更美丽: Rough winds do shake the darling buds of May, 五月的娇蕾在风中狂悸, And summer's lease hath all too short a date: 夏季老匆匆然白驹过隙; Sometimes too hot...
Shall I compare thee to a summer's day? 你不独比它可爱也比它温婉: Thou art more lovely and more temperate: 狂风把五月宠爱的嫩蕊作践, Rough winds do shake the darling buds of May, 夏天出赁的期限又未免太短: And summer's lease hath all too short a date: 天上的眼睛有时照得太酷烈...
网易云音乐是一款专注于发现与分享的音乐产品,依托专业音乐人、DJ、好友推荐及社交功能,为用户打造全新的音乐生活。
A选项“allusion”(典故)在这里并没有体现对典故的运用。B选项“symbol”(象征),这里还不是象征手法,象征是用具体事物代表抽象概念。D选项“metaphor”(暗喻),暗喻是直接说甲事物是乙事物,这里有“compare...to”(比作)的表述,不是暗喻。反馈 收藏
Shall I compare thee to a summer's day?thou art more lovely and more temperate:rough winds do shake the darling buds of May,and summer's lease hath all too short a date 我可能把你和夏天相比拟?你比夏天更可爱更温和:狂风会把五月的花苞吹落地,夏天也嫌太短促,匆匆而过* *译者注 本文中...
大学英语 莎士比亚 Shall I compare thee to a summer\"s day 相关知识点: 试题来源: 解析 我怎么能够把你来比作夏天?你不独比它可爱也比它温婉:狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,转载或者引空用本文内容请注明来源于党照制芝切士回答夏天出赁的期限又未免太短:要作就起形心农战济速记半便快细。天上的眼睛有时照...
下面是《莎士比亚十四行诗(十八)》的两种中文翻译,你认为哪种翻译较好,请从翻译的角度陈述理由。(4分)Shall I compare thee to a summer's
Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd; And every fair from...