By William Shakespeare Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate.Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short a date;Sometimes too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimmed;And every ...
这是整体赏析1. Shall I compare thee to a summer's day? This is taken usually to mean 'What if I were to compare thee etc?' The stock comparisons of the loved one to all the beauteous things in nature hover in the background throughout. One also remembers Wordsworth's lines: We'll...
Shall I compare thee to a summer's day? 我能否以夏日将你相比? Thou art more lovely and more temperate: 其实你更温柔也更美丽: Rough winds do shake the darling buds of May, 五月的娇蕾在风中狂悸, And summer's lease hath all too short a date: 夏季老匆匆然白驹过隙; Sometimes too hot...
精读莎士比亚十四行诗当中第十八首; 著名的“恋爱诗”---Shall I compare thee to a summer39;s day? (我能否把你比做那夏天里的一日)---, 视频播放量 4153、弹幕量 3、点赞数 65、投硬币枚数 24、收藏人数 77、转发人数 29, 视频作者 四
这些是莎士比亚在《Shall I Compare Thee to a Summer’s Day》中出色的诗句,比如“非你莫属,岁月更繁华;眼界盲者,也能看明曙光”,这些诗句展示出了极为深厚朴素的爱情描述,用充满热情、激情和动人的语言表达了莎士比亚深情而又平易的爱情深情。 在《Shall ICompare Thee to a Summer’s Day》中,莎士比亚向我们...
大学英语 莎士比亚 Shall I compare thee to a summer\"s day 相关知识点: 试题来源: 解析 我怎么能够把你来比作夏天?你不独比它可爱也比它温婉:狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,转载或者引空用本文内容请注明来源于党照制芝切士回答夏天出赁的期限又未免太短:要作就起形心农战济速记半便快细。天上的眼睛有时照...
原文内容如下:Shall I compare thee to a summer's day?我能把你比作夏日吗?Thou art more lovely and more temperate。你更可爱,更温顺。Rough winds do shake the daring buds of Ma。狂风摇曳着五月的花蕾。And summer's lease hath all too short a date。夏天的租期太短了。Sometime too...
Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate: Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date: Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimmed, ...