Tabitha first sees the glass hill as a knife’s edge of light, scything a green swathe across her vision before she can look away. She is stepping out of a forest; the morning sun is vicious, bright with no heat in it; the frosted grass crunches under the press of her iron heels, ...
Tabitha first sees the glass hill as a knife’s edge of light, scything a green swathe across her vision before she can look away. She is stepping out of a forest; the morning sun is vicious, bright with no heat in it; the frosted grass crunches under the press of her iron heels, ...
#每日瞎读# Seasons of Glass and Iron,Amal El-Mohtar. 神话的新演绎,女性互助挣脱枷锁的暖心小故事,17年星云奖雨果奖双料最佳短篇。 中文标题翻译得不知所云,以至于它得奖很久之后我才看。翻译就不能直译...
现实而索然无味 而且如果说单纯只是为了逃脱束缚追求自由 两个女主也没有不必要手牵手一起走啊233 唉我就是这么肤浅 一把年纪依然相信真爱 铁鞋女的男友力真是爆表了 令人想弯 玻璃山下的男人对苹果女 熊男人对铁鞋女 是什么心理老子内心太有B数了 导致经常和直男癌无法交流 所以不喜欢请不要去利用和伤害 ...
Seasons of Glass and Iron要了亲命了。血淋淋的现实里腾飞出一个简简单单的梦。【狂奔 û收藏 转发 评论 ñ赞 评论 o p 同时转发到我的微博 按热度 按时间 正在加载,请稍候...相关推荐 e刷新 +关注 陈泇文01月20日 13:41...
1. 小说深刻探讨了女权思想,通过对比两个女性角色的生活境遇,一位遭受家庭暴力却自责,另一位因受到男性控制而受限。2. 故事中的扭曲观念反映了现实生活中的问题,如女性在家庭中的无偿付出,以及男性对女性自由的限制。3. 小说对婚姻的经营模式提出了质疑,指出婚姻应是双方共同的努力,而非单方面的...
首先——别过度翻译好吗?就算Seasons是复数,什么“静如玻璃”,什么“砥砺如铁”,过度加戏了啊。其...
),而又难以被意识到,细细思来其实是很可怕的事情。真正的女权其实是平权。消除社会上对女性的刻板印象与观念上的自带的不公,也消除社会上对男性的刻板要求。比如女孩子不能太聪明要会讨人开心,又比如男生太喜欢干净爱打扮就是病态的等等等等。这样才能真正构造一个让所有人都能够自由的发展的社会...
首先——别过度翻译好吗?就算Seasons是复数,什么“静如玻璃”,什么“砥砺如铁”,过度加戏了啊。其...
《Seasons of glass and iron》,刚看完。百合,HE,是糖不是刀,放心食用。文还不错,但是我对雨果...