The French verb saboter is known in the sense "to damage an employer's property" in the early 1900s but this meaning is perhaps based on an earlier sense "to carry out clumsily, botch, bungle," first attested in 1808. This meaning is in turn usually explained as proceeding from a yet...
In French, and at first in English, the sense of "deliberately and maliciously destroying property" originally was in reference to labor disputes, but the oft-repeated story (as old as the record of the word in English) that the modern meaning derives from strikers' supposed tactic of throwi...
aSanskrit meaning Magic Sanskrit意思魔术[translate] avery important for your health to bed early 非常重要为您的健康 供及早[translate] aFileList 正在翻译,请等待... [translate] avacabulary complition vacabulary complition[translate] a我认为你一直是最棒的 正在翻译,请等待... ...
aA listener from Venezuela sent us a question about the meaning of the expression mayday. He wrote that he often hears this expression in movies. [translate] aMayday has nothing to do with the month of May. It comes from the French expressions "venez m'aider," or "m'aidez," which ...
By the 1930s, Vernadsky was working on a series of papers, under the general title "Problems of Biogeochemistry," which sum- marized his mature views on the role and meaning of the biosphere and on man's increasingly preponderant role 3. Ibid., p. 30. 6 ...
there is evidence of the first permanent farming settlements, such as at Hunamni (in central Korea not far from present day Seoul). Some scholars identify this period as the beginning of a continuous evolution of a distinct culture, meaning that by 2,000 A.D., Korea has been developing ...
blue_sky is correct.Dogfoodinghas a well established meaning in tech circles, and the sense in which this article used the term is certainlynotit. If anything, dogfooding is complimentary, not pejorative. It's the very opposite of the outraged software user asking whether the develo...
a意思不清楚时要问明白 Meaning not clear when must ask understood[translate] a与其它品牌比较价格 With other brand fixed price[translate] acallme callme[translate] a一味追寻自己的梦想 a taste seeking their own dream;[translate] asabotages the mass and electron transfer 破坏大量和电子调动[translat...
1907年(英語中的法語詞彙從1903年開始),“工人惡意破壞或毀壞僱主財產”,源自法語sabotage,源自saboter“破壞,搞砸”,字面意思是“大聲走路”,源自sabot“木鞋”(參見sabaton)。 In English, "malicious mischief" would appear to be the nearest explicit definition of "sabotage," which is so much more express...
(as old as the record of the word in English) that the modern meaning derives from strikers' supposed tactic of throwing shoes into machinery is not supported by the etymology. Likely it was not meant as a literal image; the word was used in French in a variety of "bungling" senses, ...