ROUGE 用作机器翻译评价指标的初衷是这样的:在 SMT(统计机器翻译)时代,机器翻译效果稀烂,需要同时评价翻译的准确度和流畅度;等到 NMT (神经网络机器翻译)出来以后,神经网络脑补能力极强,翻译出的结果都是通顺的,但是有时候容易瞎翻译。 ROUGE的出现很大程度上是为了解决NMT的漏翻问题(低召回率)。所以 ROUGE 只适合...
Rouge-L是一种基于n-gram重叠的评估指标,它衡量了系统生成的摘要与参考摘要之间的重叠程度。Rouge-L计算的是系统生成的摘要与参考摘要之间最长公共子序列的F1分数。这个指标能够捕捉到自动摘要与参考摘要之间的语义相似度,因此被广泛应用于自动摘要系统的评估中。 Rouge-LSUM是Rouge-L的一个变种,它在计算Rouge-L时引...
Video Caption / 视频字幕常用的标准指标有四种:BLEU-1[1],BLEU-2[1],BLEU-3[1],BLEU-4[1],ROUGE-L[2],METEOR[3],CIDEr[4],SPICE[5],这些指标在论文中又分别可能会记为B@1,B@2,B@3,B@4,R,M,C,S。 1.1、BLEU-n BLEU,全称为Bilingual Evaluation Understudy,中文意思是双语评估替补,用于机器...
ROUGE 是一种常用的机器翻译和文章摘要评价指标,由 Chin-Yew Lin 提出,其在论文中提出了 4 种ROUGE 方法: ROUGE-N:在 N-gram 上计算召回率 ROUGE-L: 考虑了机器译文和参考译文之间的最长公共子序列 ROUGE-W: 改进了ROUGE-L,用加权的方法计算最长公共子序列 2.2 ROUGE-N ROUGE-N 主要统计 N-gram 上的 ...
方法,是评估自动文摘以及机器翻译的一组指标。 ROUGE基于摘要中n元词(n-gram)的共现信息来评价摘要,是一种面向n元词召回率的评价方法。基本思想为由多个专家分别生成人工摘要,构成标准摘要集,将...由一系列的评价方法组成,包括ROUGE-N(N是n-gram中n,取值有1,2,3,4),ROUGE-L,ROUGE-S, ROUGE-W,ROUGE-SU...
D. 风险提示函不属于质量管理指标 查看完整题目与答案 对于无法通过系统内设反交易撤销的交易错误,经办网点应() A. 自行处理 B. 及时逐级上报上级管理部门,经总行运营管理部批准并明确处理方案后予以纠正。 C. 忽略不管 D. 以上都不对 查看完整题目与答案 对于纳入总行集中授权一次性通过率管理...