──羅伯‧佛洛斯特(Robert Frost)(1874 至 1963 年) 未竟之路《The Road Not Taken by Robert Frost》中英文對照 兩條路在黃色的樹林間叉開, Two roads diverged in a yellow wood, 可惜我不能走兩條路。 And sorry I could not travel both 我這個過客久久徘徊, And be one traveler, long I stood ...
在他的名作“The road not taken”一诗中,诗人写出了现实生活中人们处在十字路口时难以抉择的心情。这首诗精致小巧,字数不多,却因为质朴凝练的笔触和耐人寻味的深意,在全世界广为流传,这首诗的英文我将它贴在了节目页面里,一会儿我们还能听到演员汤唯的诵读,我们先来听一下中文翻译的这首诗。 The Road Not Ta...
一首Robert Frost的诗.是一首诗吗.是什么名字原文好像有一句:and i.i took the one less travel by..中文:树林里有两条路,我选择了人少的那条,这便造成了一切的区别 扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 是一首诗,李开复在世界因你而不同这本书里引用过. The Road ...
The Road Not Taken By Robert Frost Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both, And be one traveller, long I stood, And looked down one as far as I could, To wher...
大家好,我是Lexie老师,今天给大家介绍的诗叫 The Road Not Taken,中文名《一条未走的路》。是美国著名诗人Robert Forst的著名诗作。作者Robert Frost是美国20世纪90年代最受欢迎的诗人之一,他出版了10部诗集,这一首是第三部诗集的名篇。他的诗常常用朴素的语言表达隽永的含义,有非常巧妙的构思。
The Road Not Taken Robert Frost (1874-1963)Two roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel bothAnd be one traveler, long I • And I looked down one as far as I couldTo where it bent in the undergrowth;Then took the other, as just as fair,And...
The Road Not Takenby Robert FrostTwo roads diverged in a yellow wood,And sorry I could not travel bothAnd be one traveler,long I stoodAnd looked down one as far as I couldTo where it bent in the undergrown.Then took the other,as just as fair,...
Frost would later state of the poem, “You have to be careful of that one; it’s a tricky poem – very tricky” (Letters xiv-xv). Frost also called the poem his “private jest“. You see, Frost was well aware that people would misunderstand “The Road Not Taken”. He experienced ...
The Road Not Taken Rating: ★4.6 Autoplay Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having ...