refundable deposit 英[rɪˈfʌndəbl diˈpɔzit] 美[rɪˈfʌndəbl dɪˈpɑzɪt] 释义 可退还的定金 实用场景例句 全部 Arefundable depositis payable on arrival. 可退还订金到店即可退还。 柯林斯例句 A nonrefundable depositof HK $ 3, 000 is required upon reservation....
refundable deposit 读音:美英 refundable deposit基本解释 存出保证金;可返还的抵押金;可退还的定金 分词解释 refundable可归还的,可退还的 deposit储蓄,存款 refundable deposit是什么意思 refundable deposit怎么读 refundable deposit在线翻译 refundable deposit中文意思 refundable deposit的解释 refundable deposit的发音 ...
网络释义 1. 存出保证金 crazy ... 185 出租资产 assets leased to others 186存出保证金refundable deposit188 杂项资产 miscellaneous assets ... jeff.cndev.org|基于254个网页 2. 押金退还 HIM,饭店管理,瑞士留学,瑞士饭店管理,HIM... ...Refundable Deposit押金退还Accommodation During Internship 实习期 …...
读音:美英 refundable deposits基本解释 存出保证金;存入保证金 分词解释 refundable可归还的,可退还的 deposits存放( deposit的名词复数 ) refundable deposits是什么意思 refundable deposits怎么读 refundable deposits在线翻译 refundable deposits中文意思 refundable deposits的解释 refundable deposits的发音 refundable deposits...
1. 存出投资款 会计常用词汇 ... 信用卡 Credit card存出投资款Refundable deposits短期投资 Short-term investments ... www.douban.com|基于334个网页 2. 存出保证金 中国会... ... 员工借支 advances to employees存出保证金refundable deposits受限制存款 certificate of deposit-restricted ... ...
deposit v. [T] 放下,放置;使沉积;存放,寄放;存储;预付(定金);下(蛋) [I] 沉淀;付保证金 n.[C] 沉积物,积垢;寄存物,存款;保证金;【矿】矿床;仓库,保管人,受托人 non refundable a. 不可归还的,不可偿还的;不能以新债券掉换的 safe deposit n. 保险仓库 a. 保藏的 deposit taking 存款 ...
合同条款中,“refundable deposit”(可退还押金)指的是在租约结束后若无违约行为,押金将返还给租户。 公共服务中,某些政府收费项目可能会注明“refundable tax credit”(可退还税收抵免),符合条件的人可以申请退回超额缴纳的税款。 例句 The deposit is refundable if you return the item in its original condition....
1) refundable deposit 存出保证金 2) guarantee deposit 押金;存出保证金 3) guaranty money for deposits 存款保证金 4) Refundable deposits 存入保证金 例句>> 5) stakeholder[英]['steɪkhəʊldə(r)] [美]['stek'holdɚ] 保证金保存人 ...
a他们的确挣了不少钱 正在翻译,请等待... [translate] a你可以学英语新闻 You may study English news [translate] a欢迎广大学生来我校参观 正在翻译,请等待... [translate] arefundable deposit 可偿还押金 [translate] 英语翻译 日语翻译 韩语翻译 德语翻译 法语翻译 俄语翻译 阿拉伯语翻译 西班牙语翻译 ...
refundable deposit[rɪˈfʌndəbl: dɪˈpɑzɪt]可退还的定金;希望采纳哦!