run a red light 闯红灯 释义:to drive past a red traffic light (which is a signal to stop)开车闯过红灯(表示停车的信号)例句:He got pulled over for running a red light at one of the busiest intersections in the city.他因为在市内最繁忙的一个十字路口闯红灯而被警察拦下。还有一种情况,比...
traffic ticket I got a traffic ticket for speeding. 我因为超速驾驶被开了张罚单。 “等红灯”别翻译成“wait for the red light” 中文里,我们习惯说“等红灯”,但如果要翻译成英文,可千万别说“wait for the red light”. 因为wai...
I got a traffic ticket for speeding. 我因为超速驾驶被开了张罚单。 “等红灯”别翻译成“wait for the red light” 中文里,我们习惯说“等红灯”,但如果要翻译成英文,可千万别说“wait for the red light”. 因为wait for表示“等”的时候,for后面跟的是要等来的东西,而我们一般说“等红灯”,其实是在...
美式为“yellow light”,可以直接理解; 英式则为“amber light”,“Amber”是“琥珀色的” 例句: We should slow down at the amber/yellow light. 黄灯时我们要减速慢行。 红灯,绿灯,黄灯统称“交通灯”,叫做“traffic light” It s dangerous crossing the street here because there is no traffic light....
run the red light 这种开车闯红灯的意思指的是:一些司机直接开车闯过去,压根儿就不看红绿灯。开车不看红绿灯的小伙伴们,估计会被开罚单的哦;write / give a ticket -- 开罚单 I'm sure you ran the red light. I'm going to write you a ticket. 我确定你闯红灯了,我要给你开罚单。有需要...
He almost ran a red light when he was distracted by his phone. (他因玩手机分心,差点闯了红灯。) 罚单用英语怎么说? traffic ticket The driver was ticketed for parking in front of a fire hydrant.那个司机因把车停在消防栓...
He was killed in a hit-and-run.他被车撞死,车主肇事后逃逸了罚单traffic ticketI got a traffic ticket for speeding.我因为超速驾驶被开了张罚单。“等红灯”别翻译成“wait for the red light”中文里,我们习惯说“等红灯”,但如果要翻译成英文,可千万别说“wait for the red light”. 因为wait for...
run a red light 闯红灯 释义: to drive past a red traffic light (which is a signal to stop) 开车闯过红灯(表示停车的信号) 例句: He got pulled over for running a red light at one of the busiest intersections in the city. 他因为在市内最繁忙的一个十字路口闯红灯而被警察拦下。
My sister got a ticket because of jaywalking—crossing the road without heeding the oncoming traffic. 翻译:我妹妹因为乱穿马路——过马路时不注意来往车辆而被开罚单。 常见误区 误用“break the red light”:这个表达是错误的,因为“break”通常用于表示破坏或违反法律或规则,但不适用于红灯。
2.简单一点,wait for the green light 这个是不是没毛病? 三.闯红灯了就会被"开罚单",“罚款”英文怎么说? 违反交通规则:be against the traffic rules/regulations/law 罚单: Ticket 开罚单: Write a ticket; give a ticket 被开罚单: Get a ticket ...