波德莱尔的《异乡人》第一段Qui aimes-tu le mieux, homme énigmatique, dis ? 谜一般的人啊,说吧,你最爱谁? 来自Android客户端3楼2023-12-02 16:45 收起回复 月雪風花 学院偶像 11 《巴黎的忧郁》第一首诗,《异乡人》。有兴趣可以去看看。 来自Android客户端5楼2023-12-02 18:35 收起回复 早...
诺亚这个找到出处了,十九世纪法国现代派诗人夏尔·皮埃尔·波德莱尔的诗。附上原文:-Qu'aimes-tu le mieux, homme enigmatique, dis? ton père, ta mère, ta soeur ou ton frère?- Je n'ai ni père, ni mère, ni soeur, ni frère.- Tes amis?-Vous vous servez là d'une parole dont le sen...
我痛恨它,如同你痛恨上帝。 啊,不可琢磨的陌生人,你究竟爱什么? 我爱云...漂浮着的云…这边的...那边的...美妙幻化的云。 L’ÉTRANGER "Qui aimes-tu le mieux, homme énigmatique, dis? ton père, ta mère, ta soeur ou ton frère? - Je n'ai ni père, ni mère, ni soeur, ni frère...