Inglês (EUA) Espanhol (México) Lindo gorro is more like compliment like pretty but buen gorro is more like good hat Veja uma tradução 1 like Esta resposta foi útil? Hmm... (0) Útil (0) nava_garciacristian_ 8 jul 2024 Espanhol (México) Lindo gorro Veja uma trad...
the literal translation would be "What's with that, bro? we're together on this" is a way of agreeing or thanking in a casual and friendly toneso basically according to your context, he thanked you for calling him "lindo"hope this helps! Veja uma tradução 1 like Esta resposta ...
Aqui no sul somos vizinhos de países que falam espanhol, então é o sotaque mais parecido: no interior falamos "leitE quentE". E não falamos chiado como os cariocas, que tem o sotaque mais parecido com o português de Portugal. Eles falam "ishtado", nós falamos "estado" mesmo...
英文 no queconjunction +添加翻译 葡萄牙文-英文字典 inasmuch as conjunction to the extent that - artigo 6._ desta directiva,namedida emque,no queconcerne aos referidos fornos,asautoridades competentes: - Article 6 of that directive,inasmuch as, with regard to those furnaces, the competent author...
1. "Como o pôr do sol é lindo!" 2. "Como isso é estranho, credo!" 3. "como está escuro! Eu não tô conseguindo ver nada. Mãe!! Acende logo a luz!" 4. "Como ele cresceu! Da última vez que eu vi ele, ele era tão pequenininho"-- Ela também pode indica ...
Do both have the same meaning? The company has prospects for the future. The company has visions ... Como é que se diz isto em Espanhol (Espanha)? este Pergunte a falantes nativos gratuitamente Inscreva-se grátis Novas perguntas por tipo Como você diz isto? O que significa isso?
Atualizado em 8 mar 2024 vialismo 5 mar 2024 Espanhol (México) Inglês (EUA) Pergunta sobre Inglês (EUA) O que significa pervasive ? Veja uma tradução AI_monga 5 mar 2024 La palabra "pervasive" en inglés (EE. UU.) se refiere a algo que está presente en todas ...