相比之下,“push me over the edge”则更加直接地描述了个体即将达到崩溃的边缘,情感强度更高,语境也更为紧迫。 如何在不同情境下恰当使用‘push me over the edge’ 在不同的情境下,恰当地使用“push me over the edge”能够增强表达的效果,使对话更加生动和贴切。首先,...
pushovertheedge的意思是“推到边缘”或“使越过界限”。该短语通常用来描述某人或某事物被推到了一种极限状态,超出了正常的范围或承受的边缘。具体解释如下:一、基本含义 “Pushover”是一个动词,意味着推动或施加压力。“Edge”在这里指的是界限或边缘。因此,“pushovertheedge”的字面意思是将某...
所以 push sb over the edge 用来指因不愉快的事情而 使…发狂,把某人推到崩溃的边缘 举个例子: She had been driven over the edge by the separation from her husband. 丈夫离她而去,把她逼向疯狂的边缘。 而在商务英语中 push sb/sth over the edge ...
推到边缘 双语例句 1 Can the United States afford to push Pakistan over the edge?美国是否能够承受将巴基斯坦推向边缘?2 To push me over the edge. Then she hid it, knowing I was watching her.把我逼到忍无可忍后,把它藏起来,她知道我当时在看着她。3 I didn't want to push you...
push over the edge @learner-_ Literally: it means to push something over an edge Figuratively: lose control mentally/ emotionally Example: “If you tell him, it might push him over the edge” He would go into an unhappy/depressed/sad state 的定义
tip of the iceberg ——the small visible part of something, esp a problem or difficulty, that is much larger 问题或困难中的一小部分 【例句】 The above complaints are, I suspect, just the tip of the iceberg. 我想,以上的抱怨只是冰山一角。
1 A job loss or a medical problem will push middle-class families over the edge.这个句子也好理解,就是使中产阶级处于悬崖边的意思,但是 push sb over the 2 Information-security management goes beyond technology.这里go beyond technolgy是无法用技术解决还是根本不是技术问题(指技术不是问题)? 扫码下载...
you really push me over the edge ... 相关内容 a早上好,呵呵,在上班吗? Early morning is good, ha-ha, is going to work?[translate] aすみません あなたがはなしたことはわかりません As for you who are not completed releasing it is not understood[translate] a可以...
a发挥你的潜能,让快乐围绕在你周围 Displays your potential, lets revolve joyfully around you[translate] a希望您能在一个月内批准 Hoped you can authorize in a month[translate] aOne more push and i'm over the edge. 一更推挤和i'm在边缘。[translate]...