此外,“pull out all the stops”还可以用于描述个人在学习、工作或个人成长中的努力。无论是在备考重要考试、完成艰巨任务还是追求个人梦想时,人们都会“pull out all the stops”,尽自己最大的努力去实现目标。 与'pull out all the stops'相似的短语或表达方式 在英语中...
pull out all the stops 此英语口语表达,非正式用法,意指调动一切力量或资源,全力以赴以达到某个目标。中文翻译为"竭尽全力,全力以赴"。比如,航空公司竭尽全力确保乘客按时到达。再如,为了完成项目,团队成员全情投入,不遗余力。此表达强调了在面对重要目标或挑战时,人们愿意付出最大努力和资源...
假如琴师把所有音栓拉出,那么,管风琴弹奏时自然会众管齐鸣,发出最大的音量。所以,“pull out all thestops”就是“全力以赴”的意思了。 Top Sentences 例句: We're both very competitive, so we pull out all the stops to wi...
To pull out all the stops literally, then, is to pull out every knob so that air is allowed to blast through every rank as the organist plays, which creates a powerful blast of unfiltered sound. 琴师弹键盘的时候,把所有音栓拉出,...
一般皆同意pull out all the stops这个用语来自老式管风琴上用来控制声音的stop(音栓),由音栓控制通过管风琴的空气,决定管风琴的音量与音调,音栓拉开得越多,声音就越大。16世纪时,就用stop表示管风琴上的“音栓”,但pull out all the stops这个说法则是直到19世纪才出现。下面我们看看老外聊天时怎么用pull ...
解析:该俚语中的“stop”,是指老式管风琴(organ)的音栓。琴师弹键盘的时候,会牵动机关,使风进入音管发声。这些音管都有音栓控制,可免同时发声或声量过大。假如琴师把所有音栓拉出,那么,管风琴弹奏时自然会众管齐鸣,发出最大的音量。所以,“pull out all thestops”就是“全力以赴”的意思了。
pull out all the stops 是英语口语中的非正式用于,表示use all one's power or resources in order to achieve sth,汉语含义是“竭尽全力,全力以赴”。语源典故:短语中的stops是指管风琴的音栓,pull out all the stops即指拉出所有栓子。西洋乐器管风琴有多条长短不同、音调各异的音管(...
The meaning of PULL OUT ALL THE STOPS is to do everything possible in order to do or achieve something. How to use pull out all the stops in a sentence.
pull out all the stops英英释义 Verb 1. use all resources available; "The organizers pulled out all the stops for the centennial meeting" pull out all the stops 例句 1.We must pull out all the stops till tomorrow. 明天之前我们都必须全力以赴。 2.The job exacts the utmost effort on ...
pull out (all) the stops 毫无保留,使出一切手段 讲解: the stops在这个词组中指的是「管风琴中的塞子」。pull out all the stops字面意思是「把管风琴的塞子全部拉出来」 ——这样弹奏出来的音量最大。这个词组通常用来比喻「使出一切手段来达成目的」。 例句: But while Kim [Jong II] was pulling out ...