[translate] aprefer to do rather than doing 喜欢做而不是做 [translate] 英语翻译 日语翻译 韩语翻译 德语翻译 法语翻译 俄语翻译 阿拉伯语翻译 西班牙语翻译 葡萄牙语翻译 意大利语翻译 荷兰语翻译 瑞典语翻译 希腊语翻译 51La
prefer rather than doing 的用法"prefer to do rather than do" 是一个常用的英语表达,意思是“宁愿做某事也不愿做另一件事”。 这个表达中的 "prefer to do" 表示更喜欢做某事,而 "rather than do" 则表示宁愿做某事而不愿做另一件事。 例如,如果你更喜欢在家看电影而不是去电影院,你可以说:"I ...
prefer to do sth.rather than do sth.“宁愿做...而不做...” I prefer to watch TV rather than go out.我宁愿呆在家里也不出去.prefer A to B 在本句型中,A与B是平行结构,可以是名词,也可以都是动名词.例如:I prefer dogs to cats.在狗与猫之间我更喜欢狗.Most people prefer trains to buses...
通常使用的是 "prefer to do rather than do" 结构,而不是 "prefer to do rather than doing"。
也可以说:would do rather than do I would rather stay home than go shopping. 我宁愿呆在家里也不愿去买东西. prefer to do rather than do (to do就接rather than do) prefer doing to doing (doing接to doing) 这两个结构的意思是: 跟……相比,更喜欢做…… I prefer to stay home rather than...
aWe cannot live only for ourselves. A thousand fibers connect us with our fellow 我们不可能为我们自己仅居住。 一千纤维用我们的家伙联络我们[translate] a-Inner courtyards open air. -内在庭院露天。[translate] aprefer to do...rather than doing 喜欢做…而不是做[translate]...
在日常交流中,使用"prefer to do rather than do"表达偏好,是正确的。然而,从语法严谨性角度来看,"prefer to do rather than doing"是更标准的形式。在GMAT或SAT等标准化考试的语法题中,后一种表达形式不符合并列原则,可能被视为错误。在实际生活中,使用这一表达是完全没问题的。值得注意的是...
没有,"prefertodoratherthantodo"和"prefertodoratherthandoing"都不是正确的英语表达。在英语中,我们常用的表达方式是“prefer to do rather than do”和“prefer doing rather than doing”。这里的“prefer”表示“更喜欢做某事”,后面跟着动词不定式“to do”和“doing”,表示两种行为之间的选择...
答案:prefertodoratherthando的意思是更倾向于做某事而不是做另一件事;ratherthando的意思是宁愿做某事而不做另一件事;ratherthandoing的意思是宁愿做某事也不愿做某事的行为过程。解释:这三个表达在英文中都与选择有关,涉及到对两种或多种行为或选择的偏好。我们可以逐一 1. prefertodoratherthan...
doing to" 则强调对活动的偏好。因此,"prefer to do rather than do" 与 "prefer doing to doing" 在某些上下文中是可以互换使用的,但它们在强调的方面有所不同。通过明确区分这两个短语,我们可以更准确地表达我们对不同行为或活动的偏好。这有助于在日常交流中更清晰地传达我们的选择和倾向。