火锅正确的英语表达是“hot pot”,而不是hotpot Let's go out for hot pot tonight. I'm craving some delicious, spicy broth.(今晚我们出去吃火锅吧。我好想吃一些美味的辣汤。)Hot pot is a popular choice for gatherings during the winter months.(在冬季,火锅是聚会时的一个受欢迎选择。)We had...
More Commonly Misspelled Words Popular in Wordplay See All Terroir, Oenophile, & Magnum: Ten Words About Wine 8 Words with Fascinating Histories 8 Words for Lesser-Known Musical Instruments Birds Say the Darndest Things 10 Words from Taylor Swift Songs (Merriam's Version)...
不能说没有,只能说,它和hotpot很难区分,因为“火锅”的英文是hot pot,hot和pot必须是分开的,而在口语上,为了更好地区分,也为了避免误会,加上Chinese能更好地表达“中国火锅”Chinese hot pot。 如: I like Chinese hot pot b...
直接翻译:hot pot for tea的字面意义 “hot pot for tea”这一英文短语,从字面意义上来解读,可以理解为“用于茶的火锅”。在此,“hot pot”通常被翻译为“火锅”,是中文中描述一种烹饪方式的词汇,它指的是将各种食材放入同一口锅中煮熟,通常这口锅是金属或陶瓷制成...
最后一句中的定语“用于火锅的”按英文表达习惯,可将其处理成“肉类”的后置定语used for hot pot,由于通篇讲的都是hot pot的话题,故此处可省略for hot pot,以避免重复啰嗦,使行文言简意赅。With a history of several thousand years, hot pot isone of the traditional Chinese diets. In the coldwinter,...
网上有种说法就是火锅的英文不是 hotpot,而是 hot pot,中间应该隔开一格,因为在外国人看来 hotpot 会被认为是“土豆炖肉”之类的大杂烩。hotpot 那事实究竟是不是这样呢?难道我写成了 hotpot 就不能代表火锅了吗?外国人能不能理解我说的 hotpot 呢?其实我们完全不用担心,无论 hotpot 还是 hot pot 都可以...
别看hotpot和hot pot之间只是一个空格的区别,实际上,二者意思可差得远了。 其中,hot pot才是正正宗宗表示“火锅”的意思。 例:This weather is very good for stay in bed and eat hot pot. 这绝对是一个吃火锅和睡懒觉的好天气! 而hotpot所表达的东西也是一个锅里装的,不过这个锅里装的可能是一些土豆、...
娃爸娃妈快带娃一起吃顿hot pot, 温暖身心一整天哦~ 火锅是冬天美食的最佳选择,行动起来吧~ 本周朗文家将以“火锅优惠券”作为奖品发放,以下为参与活动的具体步骤~ 1.点击文末左下角“朗文家”,关注“朗文家”公众号。 2.在【评论区分享...
hot pot 基本解释 n. 火锅 词组短语 1、chickenhot pot鸡肉火锅 2、eathot pot吃火锅 3、flowerhot pot花卉火锅 4、boilinghot pot沸腾的火锅 5、beefhot pot牛肉火锅 6、hot potfor one 一人火锅 7、hot potrestaurant 火锅餐厅 8、hot potshow 火锅秀 ...