Understanding the difference between 'por' and 'para' is essential for conveying the correct meaning in Spanish sentences. Angel_GL 19 apr Spagnolo (Messico) Diferencias entre "por" y "para":Por:Causa: Llegué tarde por el tráfico.Medio: Viajaré por avión.Cambio: Cambié el libro viejo...
Lingua Spagnolo Celebre anche come Para Sempre Meu Amor Luoghi delle riprese Televisa San Angel, Città del Messico, Distretto Federale, Messico(Studio) Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro Specifiche tecniche Modifica Tempo di esecuzione 1 ora 7 minuti Colore Color ...
La differenza tra "por" e "para" in spagnolo può essere difficile da capire per chi non è madrelingua, poiché entrambe le parole possono tradursi con "per" in italiano. Tuttavia, ci sono delle distinzioni chiave nel loro utilizzo.1. **Por**: - Indica il motivo o la causa di ...
Spagnolo (Spagna) Inglese (Regno Unito) Quasi esperto @MoriR5Creo que Luis quiere ir al centro de la ciudad, pero no sabe cómo ir."“你别担心。我会告诉他乘坐哪路公共汽车去那儿。”“Descuida. Voy a decirle qué autobús tomar para ir allá.”2) “劳驾,谁能够告诉我,我的酒店的名字?