JULIANE HOUSE and GABRIELE KASPER Politeness Markers in English and German ABSTRACT This paper attempts to reveal - on the basis of a corpus of parallel German and English interactions - how different norms concerning interlocutors' interpersonal communica-tive strategies result in differing distributions...
2.2. The concept of face, positive and negative politeness strategies 3. Realising Politeness in German and English 3.1. Comparing all-German and all-English interaction: requests and complaints 3.2. Mediated German- English requests and complaints 3.3. Politeness markers in academic texts of German ...
'Give it to me...' Politeness markers- English Only forum A country of courtesy and politeness- English Only forum he recognised <the irony>- English Only forum Addressing in third person for politeness- English Only forum an if-clause expressing ...
The theory of politeness of Brown and Levinson (1978, 1987) has remained the most seminal and influential starting point for cross-cultural and cross-lingu... G Leech - 《外国语》 被引量: 417发表: 2005年 Politeness markers in English and German. The theory of politeness of Brown and Levin...
semantic loss, but they differ substantially by their outputs, e.g., grammaticalization leads to honorifics, grammatical markers and pronouns, whereas pragmaticalization results in routines and formulae.; In chapter 4, I introduce my survey on linguistic politeness in German, Korean and English. I...
Finally, address terms – especially those with a relationship-intensifying function such as terms of endearment (e.g., Schatzi‘sweetie’) – can serve as in-group markers in communication or have a honorific function (e.g., titles), thereby mitigating the face-threat posed by the request ...
2. Previous research The literature on indirectness and politeness has empirically examined various aspects of requests in diverse languages and in different varieties of Spanish. This literature includes at least the following studies: Australian English, Canadian French, German, Hebrew, and Argentine ...