在未来的发展中,Pledge of Allegiance将继续在美国社会中发挥重要作用,激励着人们为国家的繁荣和进步贡献自己的力量。
美国国旗前面的宣誓词:"I pledge allegiance to the Flag of the United States of America, and to the Republic for which it stands, one Nation under God, indivisible, with liberty and justice for all." û收藏 转发 评论 ñ1 评论 o p 同时转发到我的微博 按热度 按...
Each day, millions of American students pledge allegiance to the flag. With hands on their hearts, the students face the American flag and repeat these words: "I pledge allegiance to the flag of the United States of Am...
是Pledge of Allegiance(誓词)原句“I pledge allegiance to the flag of the United States of America”中文意思是“我宣誓为美利坚合众国的旗帜(和它所代表的共和国)效忠。”这句完整的誓词是这样的:)~~I pledge allegiance to the flag of the United States of America, and to The Repu...
回到家后我先生告诉我那是什么。这就是宣誓。誓词是这样的:"I pledge allegiance to the Flag of the United States of America, and to the republic for which it stands, one Nation under God, indivisible, with liberty and justice for all." ...
回到家后我先生告诉我那是什么。这就是宣誓。誓词是这样的:"I pledge allegiance to the Flag of the United States of America, and to the republic for which it stands, one Nation under God, indivisible, with liberty and justice for all." ...
allegiance to the flag of the United States of America and to the republic for which it stands one nation under God, indivisible,with liberty and justice for all.我宣誓忠实干美利坚合众国国旗,忠实于她所代表的合众国--上帝之下一个不对分割的国家,在这里,人人享有自由和正义。"...
这位牧师当初写下这个版本的时候是想着能被不同的国家采用,所以用词非常宽泛。到了1924年,誓词变成了:“我宣誓效忠美利坚合众国的旗帜和它所代表的共和国,一个国家,不可分割,所有人在此都享有自由和正义”("I pledge allegiance to the Flag of the United States of America, and to the Republic for ...
楼上的都瞎翻,还有拿翻译软件来糊弄事的。这个的标题是The Pledge of Allegiance,从 I 开始往后的是誓词内容。正确翻译如下:我宣誓拥护美利坚合众国国旗及它所代表的合众国:一个由上帝庇佑的国家,不可分割,所有人在此均享有自由及正义。
权威英汉双解 英英 Pledge-of-Allegiance n. 1. 宣誓效忠(美国人站在国旗前右手贴左胸宣誓)a formal promise to be loyal to the US, which Americans make standing in front of the flag with their right hand on their heart 释义: 全部,宣誓效忠...