5 phrases to express shock 5 idioms related to gossiping and their meaning Learn English with LingodaHow it works Do you want to gossip in American English? We all talk about our friends, family, and classmates now and then. Sometimes it can be positive gossip: “I heard Emilio got straigh...
: Expression used to express shock or surprise.[283] Similar to the real-world phrase "what in the world…" What in blazes… or what in the blue blazes…: Both an exclamation[340] and an intensifier[33] from the real world.[598] What in the…: Exclamation of surprise.[85][599] ...
This drama phrase that every K-drama fan might be familiar with isused to express shock or disbelief. It is often used by the character playing the evil old man, who is surprised that he hasn’t been shown the proper respect by the main character (despite his repeated attempts to ruin ...
Used to express incredulity, shock, surprise, confusion or anger. Also abbreviated online or in texts as “WTF”. Can be shortened to “the fuck?!” or the web version “dafuq?!” Example:“This burger cost me $24 and it doesn’t even include cheese? What the fuck!” Some more polit...
I don’t know how to express my thanks. There are no words to show my appreciation! What you’ve done means a lot to me. That’s so kind of you. You’ve made my day. I owe you a great deal Thank you from the bottom of my heart for everything. ...
所熟悉;常见(听)到的 culture shock 文化冲击, 文化震撼 (在陌生的文化环境中不知所措) in the stage 在…阶段, 在…时期 be tired of【be impatient or fed up with(sb./sth.) 】讨 separate from 使分离,分开 prevent from 阻 recover 厌,不耐烦,厌烦 止,防止 deal with 处理,对付 com...
When said as an exclamationquand même !is used to express surprise or shock like “really?” in English. Check out this post for a full list ofFrench filler words to help you sound more like a native. 17.Enfin(Well, Finally)
所熟悉;常见(听)到的culture shock文化冲击,文化震撼(在陌生的文化环境中不知所措)in the stage在…阶段,在…时期be tired of【be impatient or fed up with(sb./sth.)】讨厌,不耐烦,厌烦separate from使分离,分开prevent from阻止,防止deal with处理,对付come to达到某状态recover from从…恢复到正常状态go ...
the words and phrases they use. Every generation has its unique expressions but today’s youth seem to have more teen slang than ever before, mainly due to the minefield of texting acronyms. They use these terms as shorthand, to express emotions and to create a sense of community with ...
A quote from Chinese director Ang Lee in the documentary film "Trespassing Bergman." Lee said: "I don't understand it, but I was shocked by it." It is used by Netizens to express disbelief, confusion, and shock about something.