“Peking”一词已成为北京大学文化身份的重要符号。其衍生词汇如“PKU”作为缩写被广泛认可,相关研究机构(如北京大学法学院英文名“Peking University Law School”)也延续这一传统。这种选择体现了对历史脉络的尊重,同时强化了名称的专属性——与“Beijing University”可能...
北京大学英文:Peking University 清华大学:Tsinghua University 苏州大学:Soochow University 中山大学:SunYat-sen University 中山大学为粤语拼音(Sun Yat-Sen,孙逸仙),中山大学其实是以孙中山先生名号命名的,而孙逸仙的粤语拼音正好是Sun Yat-S...
北京大学英文:Peking University 清华大学:Tsinghua University 苏州大学:Soochow University 中山大学:SunYat-sen University 中山大学为粤语拼音(Sun Yat-Sen,孙逸仙),中山大学其实是以孙中山先生名号命名的,而孙逸仙的粤语拼音正好是Sun Yat-Sen。 2 师范大学的翻译 不知道大家有没有注意到,国内的师范大学是怎么样翻...
- “很多学校的英文名都是符合汉语拼音发音规则的,比如武汉大学是"Wuhan University",复旦大学是"Fudan University",那北京大学肯定是"Beijing University"、清华大学是“Qinghua University”呗!!”还真的不是……我们先来看下它们的校徽:清华大学 Tsinghua University 北京大学 Peking University 不免有童鞋产生了...
北京大学(Peking University)、清华大学(Tsinghua University)、苏州大学(SooChow University)的英文校名用的就是邮政式拼音。同时,为保证历史的延续性,少量享誉海内外的商标至今仍旧使用威妥玛拼音法,例如:茅台Moutai,中华Chunghwa等等。汉语拼音推行之后,威妥玛拼音法虽在国内基本不再使用,但在西方学术界仍较为...
- “很多学校的英文名都是符合汉语拼音发音规则的,比如武汉大学是"Wuhan University",复旦大学是"Fudan University",那北京大学肯定是"Beijing University"、清华大学是“Qinghua University”呗!!” 还真的不是…… 我们先来看下它们的校徽:...
是Beijing University还是?Peking University?答:有两种说法:Beijing University 或Peking University一般用Peking University,北大校徽上印的就是这个,它的缩写为PKU.附:清华大学也有两种写法:Qinghua University或Tsinghua University,常用后者,缩写为THU.谢谢楼主问这个问题.我爱北大!
- “很多学校的英文名都是符合汉语拼音发音规则的,比如武汉大学是"Wuhan University",复旦大学是"Fudan University",那北京大学肯定是"Beijing University"、清华大学是“Qinghua University”呗!!” 打开网易新闻 查看精彩图片 还真的不是…… 我们先来看下它们的校徽: ...
- “很多学校的英文名都是符合汉语拼音发音规则的,比如武汉大学是"Wuhan University",复旦大学是"Fudan University",那北京大学肯定是"Beijing University"、清华大学是“Qinghua University”呗!!” 还真的不是…… 我们先来看下它们的校徽: 清华大学 Tsinghua University ...
除了这些特殊的地名和品牌名,大多数中国人、事、地的英译都要根据汉语拼音,而不能再用邮政式拼音了。所以,北京的英文名应该是 Beijing,而非 Peking。好了,说完了 Beijing和Peking,我们再来说说china,都知道China指中国,china是瓷器,英文中跟这有关的表达也有很多,下面我们一起来看看吧!fine china 这不是...