但是在英国camp还有另外一种意思: Camp is also a very British way of saying something or someone is deliberately exaggerated or theatrical, according to Oxford English dictionary. 其实呢,camp在英国还可以指某一个人刻意夸张地去说一件事或一个人。 People say it in Britain:'He ended every performance...
This week we are looking at some words that are used differently in British and American English:pantsandshorts. pants In British English,pantsare a piece of clothing that people wear as underwear under their other clothes.Pantshave two holes to put your legs through and elastic ro...
wear the pants (North American English) (British English wear the trousers) (becoming old-fashioned, often disapproving) (especially of a woman) to be the person in a marriage or other relationship who makes most of the decisions It's obvious who wears the pants in that family! wet ...
In phrases like "fly by the seat of one's pants" or "catch someone with their pants down", "pants" retains its literal meaning but is used in idiomatic expressions. In summary, "pants" primarily means trousers in American English and underwear or shorts in British English. It can also h...
2. Pants is pronounced: [pænts] in British English and [pænts] in American English. The word means "pants" or "shorts" (in the context of clothing). For example: "He asked the tailor to make over his pants." This means he asked a tailor to alter his ...
Camp is also a very British way of saying something or someone is deliberately exaggerated or theatrical, according to Oxford English dictionary. 其实呢,camp在英国还可以指某一个人刻意夸张地去说一件事或一个人。 People say it in Britain:"He ended every performance with a camp flourish." 人们在...
Pants, in its various forms, can carry multiple meanings. Primarily, as a noun, it refers to both trousers, particularly the type of loose-fitting or casual pants commonly worn, and shorts. In British English, it is pronounced as [pænts], while in American English, it'...
Trousers and pants both refer to an item of clothing worn from the waist to the ankles. The term "pants" is commonly used in American English, while "trousers" is more prevalent in British English.
二者区别在于具体含义的不同,pants确实可以指内裤,trousers可以指长裤,具体如下:1、trousers:指的是普通的裤子,也可以指长裤,用于较正式场合,英美通用。2、pants:在美式英语中,泛指各类裤子;而在英式英语中,指衬裤或短裤(包括内裤、平角短裤等)。例句:①But for one month, I will wash ...
Camp is also a very British way of saying something or someone is deliberately exaggerated or theatrical, according to Oxford English dictionary。 其实呢,camp在英国还可以指某一个人刻意夸张地去说一件事或一个人。 People say it in Britain:“He ended every performance with a camp flourish。” ...