4.Al hincarle el diente a un título lo hago con mi bagaje a cuestas: enriquezco el viaje al conectarlo con otros, con atmósferas, estilos similares o en contraste. Ubico la tradición previa a la obra y quién dialoga hoy con ella. ...
Hay errores, olvidos, calcos, ampulosidades, aberraciones, [introduzca sustantivo al gusto, de características similares] que se repiten tanto que dejan claro que algunos no lo tienen claro, valga la redundancia. ¿Si tanto se habla de anglicismos, que hasta a algunos cansa, cómo pued...
value for our type/token ratio measure. For example, accounting for the Spanish variations of the English wordthein our exploration of the types of words presented in English and Spanish across our entire corpus, we found that articles represented a similar proportion of the input in each ...