提到“pain in the neck”,很多人可能会直接翻译为“脖子疼”。然而,在美国人的日常对话中,这个短语的含义远不止于此。它实际上用来形容那些令人讨厌的人或事,尤其是那些琐碎、烦人且难以摆脱的困扰。想象一下,如果你的脖子真的疼了,...
英[ə pein in ðə nek]美[e pen ɪn ði nɛk]释义 常用 牛津词典 释义 讨厌的家伙,可恶的家伙; 双语例句 全部 1. Don't tell me Christopher is coming, wherever he goes he's a pain in the neck. 不要告诉我克里斯托弗要来, 不管他到哪里,他总是个令人讨厌的家伙. 来自《简明英...
千万不要按字面意思理解为“脖子疼”,这个短语的实际意思是“令人讨厌的人或事”That kind of work becomes the pain in the neck for her.对她来说,那种工作真的很麻烦(讨厌)。2. neck and neck neck and neck 这个短语可是“脖子和脖子”的意思,它常用来指比赛进行得很激烈,竞争双方不相上下。这个比...
我们都知道痛的英语是pain,脖子的英语是neck,那么当老外说a pain in the neck是不是就是说他脖子疼呢?不见得。今天的英语学习就来告诉你它真正的含义。a pain in the neck的意思其实是令人讨厌的人或者事。就如同《演员请就位》中李成儒先生说的“如鲠在喉、如芒在背、如坐针毡”,让人十分难受。例句:...
第一个是 pain in the neck。Pain 这个字大家都知道是痛的意思。 Neck 是指脖子。但是,pain in the neck 并不是脖子痛的意思,pain in the neck 是说某人很讨厌。这个俗语非常普遍,你每天都可以听到美国人这么说: "He's a real pain in the neck." 这就是说:"那个人真讨厌。"下面这个例子是一个...
pain in the neck pain in the neck千万不要按字面意思理解为“脖子疼”,这个短语的实际意思是“令人讨厌的人或事”。 对于脖子疼,以及颈部病痛的烦恼,是一种牵一发动全身的苦恼。一旦脖子疼,头微微一转都是困难的。即使是最小的动作也会...
大家好,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——pain in the neck, 这个短语的含义不是指“脖子痛”,其正确的含义是:pain in the neck 苦恼,讨厌的人或事 That child is a real pain in the neck. 那个孩子真讨厌。When you are really tired getting up early in the morning can be a real ...
There is a pain in my neck./I felt painful in my neck. 我的脖子很痛。 If something is a pain in the neck, it is generally something that is very annoying. 如果我们说一些事情让人脖子疼,这些事情主要指的是令人厌恶的事情。 You would rather not deal with whatever is causing you a pain...
例句1:I find writing letters really a pain in the neck.我发现写信真是令人心烦的事。例句2:Dealing with my neighbor is always a pain in the neck.跟我邻居打交道很头疼。例句3:Tom thinks study is really a pain in the neck.汤姆认为学习真是件让人头痛的事。例句4:Getting up on a cold ...
1. a pain in the neck 脖子疼(苦事,惹人讨厌的人或事) 这是一个常见的俚语,你几乎每天都可以听到美国人说这个俚语。如:He is a real pain in the neck. 那个人真讨厌。 2. a thorn in someone's side 腰上的荆棘(芒刺在背) thorn是“刺,荆棘”的意思,这个俚语表示人内心惶恐,坐立不安,如同有芒刺...