Mentre "ricordarsi", essendo un verbo intransitivo perché pronominale, vuole una preposizione, in questo caso la preposizione "di", quindi, ricordarsi di qualcosa. 而“ricordarsi”是一个不及物动词,因为这是个代词式动词,因此需要一个介词,ricordarsi后面跟的是介词di,我们说:ricordarsidiqualcosa(记...
(Ir aespañol » esloveno) Mostrar un resumen de todos los resultados pripá|sti verbo intransitivo prirás|ti verbo intransitivo pooblastíl|o sustantivo prilastí|ti si verbo prilét|en adjetivo y adverbio prilet|éti verbo intransitivo ...
西班牙语动词recordar在普遍情况下是及物动词(recordar [algo]),recordarse algo或recordarse de algo这样的用法是不对的。 El Diccionario panhispánico de dudas desaconseja el uso de recordar en forma pronominal, ya sea verbo transitivo o verbo intransitivo seguido por de. 《泛西班牙语美洲疑问词典》不...
西班牙语动词“influir”和“influenciar”含义相同,都表示对某事物有影响,但是用法结构是不同的,因为influir可作为及物动词和不及物动词,而influenciar只能作为及物动词。 El Diccionario panhispánico de dudas señala que lo más habitual es que influir se emplee como intransitivo, con un complemento introd...
Los verbos influir e influenciar tienen significados equivalentes ("tener algún efecto sobre algo"), pero se construyen de forma distinta, ya que influir puede usarse como transitivo y como intransitivo, mientras que influenciar se emplea solo como transitivo. ...
Tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, obstar es un verbo intransitivo y se construye con un complemento introducido por para y, menos frecuentemente, por a. No se considera adecuado el uso transitivo de este verbo: (algo) no obsta que. ...
Una conferencia ES DADA por mí La voz pasiva se forma siempre a partir de un verbo transitivo, con el verbo ser como auxiliar, más el participio del verbo que se conjuga. Los verbos intransitivos no pueden presentarse en voz pasiva, pues no tienen un Complemento Directo ...
Tal como señala el Diccionario panhispánico de dudas, el verbo hablar es intransitivo con el significado de "comunicarse con alguien por medio de palabras". Cuando aparece junto a un complemento que especifica la cuestión que se aborda, este se introduce con de (así como con sobre o...
Por ejemplo, no parece razonable postular que el verbo laugh ('reir') rija una estructuras sintácticas con un complemento preposicional de movimiento. Sin embargo, encontramos oraciones como She laughed him out of the room (lit. 'Ella le rió hacia afuera de la habitación'; no lit. '...
El verbo comerciar va acompañado de un complemento introducido por las preposiciones con o en: comerciar con algo y comerciar en algo, no comerciar algo. 西班牙语动词comerciar(经商,贸易,做买卖,做生意)后跟着带有前置词con或en的补语:comerciar con algo以及comerciar en algo,而不是comerciar...