摘要:英语表达 “out of sight, out of mind” 相对应的汉语表达是 “眼不见,心不念”,意思就是 “因为看不见,听不见,所以也就不去想了”。 今日短语 Out of sight, out of mind 眼不见,心不念 今日短语 英语表达 “out of sight, out of mind” 相对应的汉语表达是 “眼不见,心不念”,意思就...
out of sight,out of mind现在人们大多把它翻译成“眼不见心不烦”,但不是很准确,从语法分析,可以认为原句是一个省略的并列复合句,其意思相当于Something / Someone is out of one's mind when it is out of one's sight.如果...
这句英文谚语有几个翻译意思,译作:眼不见为净,又译作:久别情疏。 我觉得后者更为贴切,现在的人动不动就拉黑删除,觉得看不见找不着对方就能一了百了,其实短时间的断联大抵就是自欺欺人罢了,只要你的心还没有完全放下对方,那怕只是一个表情包,也能摧毁自己的意志,思念就如滔滔江水连绵不绝,再然后星星之...
, merriam-webster, https://www.merriam-webster.com/dictionary/out%20of%20sight%2c%20out%20of%20mind. accessed 17 aug. 2024. copy citation share post the definition of out of sight, out of mind to facebook facebook share the definition of out of sight, out of mind on twitter twitter...
英语表达 “out of sight, out of mind” 相对应的汉语表达是 “眼不见,心不念”,意思就是 “因为看不见,听不见,所以也就不去想了”。 例句 Since Roy started working at home, I’ve forgotten he’s my colleague – I guess it’s out of sight, out of mind.自从罗伊开始在家工作后,我差点都...
英语表达 “out of sight, out of mind” 相对应的汉语表达是 “眼不见,心不念”,意思就是 “因为看不见,听不见,所以也就不去想了”。 例句 Since Roy started working at home, I've forgotten he's my colleague – I guess it's out of sight, out of mind. ...
out of sight,out of mind现在人们大多把它翻译成“眼不见心不烦”,但不是很准确,从语法分析,可以认为原句是一个省略的并列复合句,其意思相当于Something / Someone is out of one's mind when it is out of one's sight.如果说out of one's sight译做”眼不见”勉强尚可,那么将out of mind译做”...
3. I always forget about my diet plan after leaving the gym. Out of sight, out of mind. 每次离开健身房,我总是忘记自己的饮食计划。眼不见,心不念。 4. Unless you remind them of your presence every once in a while, people will fo...
如果说outofonessight译做眼不见勉强尚可那么将outofmind译做心不烦却是错的根据theconciseoxforddictionarymind可以指thoughtattentionintellectmemory等但并没有烦的意思 Outofsight,outofmind.——是“眼不见,心不烦”吗? 乍一看,原译借用了汉语现成的说法(有几本词典也提供了这样的译文),似乎很贴切。从语法分析...
从语法分析,可以认为原句是一个省略的并列复合句,其意思相当于Something / Someone is out of one's mind when it is out of one's sight. 如果说out of one's sight 译做“眼不见”勉强尚可,那么将out of mind译做“心不烦”却是错的,根据The Concise Oxford Dictionary,mind可以指thought、attention、...