If the motion to strike out certain words is adopted, the same words cannot be again inserted unless the place or the wording is so changed as to make a new proposition. If the motion to strike out fails,3 it does not preclude a motion to strike out the same words and insert other ...
a我感觉自己有很大的收获 I felt oneself has the very big harvest [translate] aThe software structure behind the wording is extremely complex 软件结构在字词之后是极端复杂的 [translate] a你公司在信用证有效期方面有什么规定 Your company has any stipulation in the letter of credit term of validity ...
a乘火车旅行是最不舒服的方式 Goes by train to travel is the most uncomfortable way [translate] a例如,英语谚语“white as snow”翻译成汉语可以是字面意义上的“白如雪”。 For example, English proverb “white as snow” translates Chinese to be possible to be in the wording significance “Bai ...
aNo text strap line or other wording defining 没有文本皮带线或其他字词定义 [translate] a并通过参杂元素,等方法对纳米材料进行进一步的表面修饰和内部结构改性,合成具有更优性能的改性纳米SrTiO3材料。 And through blends the element, and so on the methods carry on the further superficial beautification ...
Does this wording make the second Premise/Claim situation valid? Login to reply 28nathanmartinez28 8 months ago In this case, the conclusion is still the first sentence. The second sentence still supports the first sentence. The only thing that changed is the transition phrasing “for examp...
ablack wording 黑字词 [translate] a我们联系起来会更加方便 We relate can be more convenient [translate] a在工作人员几天的努力下,事故得到了较好的节约 In the staff several day-long under, the accident was under the good control diligently [translate] aRapper 更快 [translate] avampires have got...
Test collection group: From the wording significance looked several test collections the combination tests the collection group.The actual meaning also is so.The test collection group is in order to manage produces with the classified test collection. [translate] a糕点铝污染 Cakes and pastries ...
a(1) Change the speaker’s wording (Reflects both the speaker is feeling and the reason for it. Sounds more euphemistic in a indirect way.) 正在翻译,请等待... [translate] a这回说的是英语 This reports is an English[translate] ai told you that i loved once before , you did not tell...
Furthermore, when the user closed the cancellation overlay, the ‘Order Details’ page contained no record of the cancellation-request confirmation (second image). Next, the precise wording of the the “Cancellation Requested” notification on the order status interface is crucial to users’ ability...
Yes and no. The difference is subtle (in fact, sometimes there is no substantive difference), but the choice of wording can be a matter of emphasis rather than something that might come across in a translation. In spoken English, such differences are often a matter of intonation (which also...