英语翻译Only by doing this can we find our weakness and shortcomings when we fail.Wecan also get help when we are unlucky,this can help us find our courage to overcome the difficulties we may face,and receive great impetus to move on.We should treat our disappointment and hard luck in our...
Only by doing this can we find our ___ (shortcoming)and weaknesses when we fail. 相关知识点: 试题来源: 解析 【解析】 解析 shortcomings 解析 考查名词复数。句意:只有这样做,失败时我们才能 发现自己的缺点和不足。依据句中的weaknesses和and可 知此处用名词复数。
当“only”与介词短语(如by doing so)共同构成句首状语时,英语语法要求主句采用部分倒装形式。原句的正常语序应为“We can... only by doing so”,倒装后形成“Only by doing so can we...”的强调句式。 二、从句特征的排除依据 不包含主谓关系:该结构中...
句子“Only by doing so can we”并不是一个完整的从句,而是一个强调结构的一部分,通常用于句首以强调某个条件或方式。这个结构通常后面会接一个完整的句子,以表达在这个条件下所能实现的结果或行为。 中文翻译: “只有通过这样做,我们才能...” 结构分析: “Only by doing so”是句子的开头,其中“Only”表...
结果1 题目 (4)只有这样做,我们才能不辜负我们父母的期望并且能在将来更好地照顾他们。Only by doing this can we live up to our parents' expectations and take better care of them in the future. 相关知识点: 试题来源: 解析 答案见上 反馈 收藏 ...
百度试题 结果1 题目Only by doing this can we find our___and weaknesses when we fail.___ 相关知识点: 试题来源: 解析 shortcoming shortcoming 反馈 收藏
“only by doing so can we”这个结构并不是传统意义上的从句,而是一个强调句型的变体,用于突出某种方式或条件是达成某个结果的唯一途径。这里的“only by doing so”是一个介词短语作状语,用来修饰整个句子,表示“只有通过这样做(的方式)”。 在这个结构中,“can we”是句子的谓语部分,采用了情态动词“can”...
8、Only by doing these,can they win the respect of others.只有自强不息,才能赢得他人的尊重。9、Only by doing this can we better the life of the people.只有这样做我们才能改善人民的生活。10、Only by doing this can we turn deserts into good land again.只有这样我们才能再次把沙漠...
百度试题 结果1 题目2. Only by doing this can we find our shortcomings(shortcoming) and weaknesses when we fail. 相关知识点: 试题来源: 解析 答案见上 反馈 收藏
原句"only by doing A can we do B"符合英语语法中的倒装结构。当"only + 状语(by doing A)"置于句首时,句子需要部分倒装,即助动词can提前到主语we之前。中文翻译完整保留了原句的逻辑关系,"通过...才能..."的句式既准确对应了"only by...can..."的强调结构,又符合中文表达习惯,因此该翻译完整正确。