这是richard marx的经典老歌right here waiting(此情可待)《right here waiting》中文歌词 oceans apart day after day 原隔重洋,日复一日 and i slowly go insane 渐渐我变得失常 i hear your voice on the line 电话那头听到你的声音 but it doesn't stop the pain 但是无法止住我的痛苦 if i see you ...
答案 这是歌曲此情可待的歌词 电影《终有一天感动你》(Bed of Roses)主题曲 中英文歌词: Oceans apart day after day. 远隔重洋,日复一日。 And I slowly go insane. 我逐渐变得忧郁。 I hear your voice on the line. 我可以在电话里听见你的声音。 But it doesn't stop the pain. 但这并不能减轻...
此情可待 Oceans apart day after day 远隔重洋,日复一日And I slowly go insane 我逐渐要发狂I hear your voice on the line 电话上听到你的声音But it doesn't stop the pain 却无法停止我的悲伤If I see you next to never 如果再也无法见你How can we say forever 如何
《在此等候》或者翻译成《此情可待》 Oceans apart day after day And I slowly go insane I hear your voice on the line But it doesn't stop the pain If I see you next to never How can we say forever Wherever you go Whatever you do I will be right here waiting for you Whatever it ta...
这首歌还是电影《终有一天感动你》的主题曲, 无论从旋律角度, 还是从歌词内容上看, 都是一首经典的佳作。 此情可待 Oceans apart,day after day 远隔重洋,日复一日 and I slowly go insane 我一步步走向疯狂 I hear your voice on ...
Oceans apart day after day. 远隔重洋,日复一日。 And I slowly go insane. 我逐渐变得忧郁。 I hear your voice on the line. 我可以在电话里听见你的声音。 But it doesn't stop the pain. 但这并不能减轻我的悲伤。 If I see you next to never. 如果再也不能与你相见。
歌名:此情可待(Right Here Waiting)演唱:理查德·马克斯(Richard Marx)Oceans apart, day after day, 远隔重洋,日复一日 and I slowly go insane. 我一步步走向疯狂。I hear your voice on the line,电话里传来你的声音,But it doesn't stop the pain. 但这无法让伤痛停止。If I see ...
<<Right here waiting>> 《在此等候》
<<Right here waiting>> 《在此等候》