这里am become 并不是语法错误,是一种古英语用法,这种英语语法源自德语,在这个结构中,be动词的第一人称单数形式am是一个助动词,类似 have,后面要跟过去分词,表示一个完成的动作。 “be done”结构表达“该动作此刻已完成”,所以“I am become Death”含义是“此时此刻,我变成了死神”。...
前段时间《奥本海默》(Oppenheimer)电影大热, 不知道宝子们有没有注意到其中的一句台词: am和become连用? Now I am become death中为什么am和become这种be动词与实义动词连用呢? 在探究这种用法究竟符不符合英语语法前,我们先来看一下这...
在奥本海默(J. Robert Oppenheimer)引用的台词 "Now I am become death" 中,使用了 "be" 动词和...
《奥本海默》(Oppenheimer)台词中的短语 "Now I am become death" 实际上是从古代文献中引用的。这...
《Oppenheimer》2023 "Now I am become Death, the destroyer of worlds." Dir. Christopher Nolan #奥本海默#色彩构图#审美积累 - Mo Cuishle于20240312发布在抖音,已经收获了743个喜欢,来抖音,记录美好生活!
Recalling a verse from the Hindu scripture, the Bhagavad-Gita, where Vishnu assumes his multi-armed form to impress upon the price the gravity of his duty, stating, "Now I am become death, the destroyer of worlds. I suppose we all thought that, one way or another." The quote derives ...
As Oppenheimer recalled in a 1965 NBC News documentary called The Decision to Drop the Bomb, he thought of Hindu scripture while watching the first-ever atomic bomb explode during the Trinity Test: “Now I am become Death, the destroyer of worlds.”...
most people were silent. I remembered the line from the Hindu scripture, the Bhagavad-Gita. Vishnu is trying to persuade the Prince that he should do his duty and to impress him takes on his multi-armed form and says, “Now, I am become Death, the destroyer of worlds.” I suppose we...
Oppenheimer, Julius Robert
Robert Oppenheimer’s comment about the first test of an atomic bomb: “Now I am become Death, the destroyer of worlds.” I assume that “I am become” is an old usage. How would it be expressed in modern English? A: That quotation illustrates an archaic English verb construction that’...