“Nosorry”这个词语其实属于“汉语式英文”。大家都知道,“Sorry”在英语中是“抱歉”的意思。当你对别人表示歉意时,对方回答“Nosorry”,这通常意味着“没关系”或“不客气”。不过,这并不是固定不变的,不同的语境下,Sorry和Nosorry的具体含义也会有所不同。比如,在一些友好的对话中,对方说...
它源自英文的Sorry,意为“抱歉”。然而在中文交流中,当有人对你说Nosorry时,这并不是在说“不抱歉”,而是在礼貌地回应你,表示“没关系”或“不用谢”。这种表达方式在中国人的日常对话中非常普遍,尤其是在朋友之间,它不仅表达了一种轻松的氛围,也传递出一种相互理解的态度。不过,值得注意的...
Sorry,no.对不起,不可以。 Sure. Here you are. 当然可以,给… duhongling163.blog.163.com|基于2个网页 2. 对不起,不行 sorry是什么意思... ... 20. Sorry. we forget. 对不起,我们忘记了。 2.Sorry,no.对不起,不行。 3. Awfully sorry. 实在对不起。 ... www.haodic.com|基于 1 个网页...
在有人为做了一些可能让你生气的事情道歉后,或者在谈论可能让你生气的情况时(但你不是),你可以使用这个表达方式。 “I’m really sorry about missing your birthday party – I know I said I’d be there, but then I had to work overtime, and my son got sick, and I got so busy I completely...
比如有关“sorry”的问题,创作者@jimmerplslikeme表示:"这里说的是只有加拿大人道歉的事情,有些是没有必要的道歉。没有其他国家会在这些情况下说对不起。" 参考链接: 神奇!加拿大人喜欢说Sorry?网友:根本不知道为什么道歉! 还有这个多伦多口音,绝对会让你崩溃!不仅是你,全网都对此感到疑惑!
而在正式场合,人们可能更倾向于使用更正式的表达方式。总之,掌握这种独特的汉语式表达方式,有助于更好地理解中西方文化的差异。总之,Nosorry在汉语交流中是一种常用的表达方式,它不仅仅意味着“没关系”,更包含了语境和文化背景。了解这种表达方式,有助于我们更好地进行跨文化交流。
Sorry. Apologies, but I can’t make it. Maybe another time. Sounds great, but I can’t commit. I’m booked into something else. I’m not able to make that time. I’m not able to make it this week/ month/ year. I’ve got too much on my plate right now. ...
The hyena : I'm sorry I've made such a big mistake. Could you forgive me?The queen: No spells no. you must pay something.鬣狗:很对不起我犯了这么大的错误,你能原谅我吗?鬣狗女王:我说不行就不行,你必须付出代价。Mom, I want to hang out with my friends tomorrow. we made an ...
A:I’m sorry to have kept you waiting.对不起,让你久等了.B:No problem.没关系.3.用来表示同意或愉快地回答请求,意为:没问题;小事一桩.如:A:Could you post the letter for me?请帮我寄这封信好吗?B:No problem.没问题.A:Would you mind my keeping it for another week?我可以再借一个星期吗?