Jesus responded: “Neither this man nor his parents sinned, but it was so that the works of God would be made manifest in him. New American Bible Jesus answered, “Neither he nor his parents sinned; it is so that the works of God might be made visible through him. ...
“Neither this man nor his parents sinned,” said Jesus, “but this happened so that the works of God might be displayed in him.
Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned. Instead, he was born blind so that God could show what he can do for him. We must do what
Jesus answered, Neither has this man sinned nor his parents, but he was born so, that the works of God might be manifested in him. 耶稣回答说,不是这人犯了罪,也不是他父母犯了罪,乃是要在他身上显明神的作为。 edu.china.com 8. Neither has been able to gain membership of the internation...
3 Jesus answered, Neither has this man sinned nor his parents, but that the works of God should be manifested in him. 了解更多 分享 复制 显示注脚 约翰福音 9:3 — The New International Version (NIV) 3 “Neither this man nor his parents sinned,” said Jesus, “but this happened so ...
3 Jesus answered, “Neither this man nor his parents sinned. Instead, he was born blind so that God could show what he can do for him. 了解更多 分享 复制 约翰福音 9:3 — The New International Version (NIV)3 “Neither this man nor his parents sinned,” said Jesus, “but this ...